-
文理委辦譯本
車填美谷、騎逼邑門、
-
新标点和合本
你嘉美的谷遍满战车,也有马兵在城门前排列。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你佳美的山谷遍布战车,骑兵排列在城门前。
-
和合本2010(神版-简体)
你佳美的山谷遍布战车,骑兵排列在城门前。
-
当代译本
你们佳美的山谷中布满战车,骑兵在你们的城门前列阵。
-
圣经新译本
你佳美的山谷都布满战车,又有骑兵在城门前列阵。
-
中文标准译本
你最好的山谷中遍满战车,马兵也在城门前排阵就位。
-
新標點和合本
你嘉美的谷遍滿戰車,也有馬兵在城門前排列。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你佳美的山谷遍佈戰車,騎兵排列在城門前。
-
和合本2010(神版-繁體)
你佳美的山谷遍佈戰車,騎兵排列在城門前。
-
當代譯本
你們佳美的山谷中佈滿戰車,騎兵在你們的城門前列陣。
-
聖經新譯本
你佳美的山谷都布滿戰車,又有騎兵在城門前列陣。
-
呂振中譯本
你佳美的山谷滿了戰車,並有馬兵列陣要攻城門。
-
中文標準譯本
你最好的山谷中遍滿戰車,馬兵也在城門前排陣就位。
-
文理和合譯本
車盈爾之美谷、騎士列於邑門、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾嘉美之谷谷或作平原遍滿戰車、馬卒向邑門而列陣、
-
New International Version
Your choicest valleys are full of chariots, and horsemen are posted at the city gates.
-
New International Reader's Version
Your rich valleys filled up with chariots. Horsemen took up their battle positions at your city gates.
-
English Standard Version
Your choicest valleys were full of chariots, and the horsemen took their stand at the gates.
-
New Living Translation
Chariots fill your beautiful valleys, and charioteers storm your gates.
-
Christian Standard Bible
Your best valleys were full of chariots, and horsemen were positioned at the city gates.
-
New American Standard Bible
Then your choicest valleys were full of chariots, And the horsemen took positions at the gate.
-
New King James Version
It shall come to pass that your choicest valleys Shall be full of chariots, And the horsemen shall set themselves in array at the gate.
-
American Standard Version
And it came to pass, that thy choicest valleys were full of chariots, and the horsemen set themselves in array at the gate.
-
Holman Christian Standard Bible
Your best valleys were full of chariots, and horsemen were positioned at the gates.
-
King James Version
And it shall come to pass,[ that] thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.
-
New English Translation
Your very best valleys were full of chariots; horsemen confidently took their positions at the gate.
-
World English Bible
Your choicest valleys were full of chariots, and the horsemen set themselves in array at the gate.