主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 20:5
>>
本节经文
聖經新譯本
以色列人必因他們所仰望的古實和他們所誇耀的埃及,驚惶羞愧。
新标点和合本
以色列人必因所仰望的古实,所夸耀的埃及,惊惶羞愧。
和合本2010(上帝版-简体)
以色列人必惊惶羞愧,因为他们仰望古实,以埃及为荣。
和合本2010(神版-简体)
以色列人必惊惶羞愧,因为他们仰望古实,以埃及为荣。
当代译本
那些仰赖古实、仗着埃及夸口的人必惊恐羞愧。
圣经新译本
以色列人必因他们所仰望的古实和他们所夸耀的埃及,惊惶羞愧。
中文标准译本
那些仰望库实、以埃及为荣的,都必惊惶羞愧。
新標點和合本
以色列人必因所仰望的古實,所誇耀的埃及,驚惶羞愧。
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列人必驚惶羞愧,因為他們仰望古實,以埃及為榮。
和合本2010(神版-繁體)
以色列人必驚惶羞愧,因為他們仰望古實,以埃及為榮。
當代譯本
那些仰賴古實、仗著埃及誇口的人必驚恐羞愧。
呂振中譯本
以色列人必因他們所仰望的古實、他們所炫耀的埃及、而驚慌失望。
中文標準譯本
那些仰望庫實、以埃及為榮的,都必驚惶羞愧。
文理和合譯本
彼嘗以古實為望、以埃及為榮、必皆驚懼慚怍、
文理委辦譯本
昔瀕海之民、惟埃及是誇、古實是恃、後必蒙羞而懹恐、曰、我素望彼、得救於亞述王、今彼敗亡、我何能免於難哉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡恃古實誇伊及者、或作凡仰望古實倚恃伊及為榮者必皆恐懼慚愧、
New International Version
Those who trusted in Cush and boasted in Egypt will be dismayed and put to shame.
New International Reader's Version
People trusted in Cush to help them. They bragged about what Egypt could do for them. But they will lose heart and be put to shame.
English Standard Version
Then they shall be dismayed and ashamed because of Cush their hope and of Egypt their boast.
New Living Translation
Then the Philistines will be thrown into panic, for they counted on the power of Ethiopia and boasted of their allies in Egypt!
Christian Standard Bible
Those who made Cush their hope and Egypt their boast will be dismayed and ashamed.
New American Standard Bible
Then they will be terrified and ashamed because of Cush their hope and Egypt their pride.
New King James Version
Then they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation and Egypt their glory.
American Standard Version
And they shall be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
Holman Christian Standard Bible
Those who made Cush their hope and Egypt their boast will be dismayed and ashamed.
King James Version
And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
New English Translation
Those who put their hope in Cush and took pride in Egypt will be afraid and embarrassed.
World English Bible
They will be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
交叉引用
以賽亞書 30:3
因此,法老的保護必成為你們的羞恥,投靠在埃及的蔭庇下,變成你們的恥辱。
以賽亞書 30:5
但他們都必因那對於他們毫無利益的人民而蒙羞,那人民帶來的不是幫助或益處,而是羞恥和凌辱。”
耶利米書 17:5
耶和華這樣說:“倚靠世人,恃憑肉體為自己的力量,心裡偏離耶和華的,這人該受咒詛。
耶利米書 9:23-24
耶和華這樣說:“智慧人不可誇耀自己的智慧,勇士不可誇耀自己的勇力,財主不可誇耀自己的財富。誇口的卻要因了解我,認識我而誇口;認識我是耶和華,我在地上施行慈愛、公正、公義;因為我喜悅這些事。”這是耶和華的宣告。
哥林多前書 3:21
所以,誰都不可拿人來誇耀,因為一切都是你們的。
列王紀下 18:21
你看,你倚賴埃及這壓傷的蘆葦做的手杖,人若是倚靠它,它必刺入他的手,把手刺傷,埃及王法老對所有倚賴他的人正是這樣。
以西結書 29:6-7
埃及所有的居民就都知道我是耶和華。因為你作了以色列家蘆葦的杖。他們用手抓住你的時候,你就斷裂,傷了他們的肩頭;他們倚靠你,你就折斷、扭傷了他們的腰。
以賽亞書 2:22
你們不要倚靠世人,他的鼻孔裡只有一口氣息,他實在算得甚麼呢?
以賽亞書 30:7
埃及的幫助是徒然的,是虛幻的,因此我稱它為“坐而不動的拉哈伯”。
以賽亞書 36:6
看哪!你所倚靠的埃及,是那壓傷的蘆葦杖;人若倚靠它,它就會插進他的手,把手刺透。埃及王法老對所有倚靠他的人,也是這樣。