主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以赛亚书 20:5
>>
本节经文
当代译本
那些仰赖古实、仗着埃及夸口的人必惊恐羞愧。
新标点和合本
以色列人必因所仰望的古实,所夸耀的埃及,惊惶羞愧。
和合本2010(上帝版-简体)
以色列人必惊惶羞愧,因为他们仰望古实,以埃及为荣。
和合本2010(神版-简体)
以色列人必惊惶羞愧,因为他们仰望古实,以埃及为荣。
圣经新译本
以色列人必因他们所仰望的古实和他们所夸耀的埃及,惊惶羞愧。
中文标准译本
那些仰望库实、以埃及为荣的,都必惊惶羞愧。
新標點和合本
以色列人必因所仰望的古實,所誇耀的埃及,驚惶羞愧。
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列人必驚惶羞愧,因為他們仰望古實,以埃及為榮。
和合本2010(神版-繁體)
以色列人必驚惶羞愧,因為他們仰望古實,以埃及為榮。
當代譯本
那些仰賴古實、仗著埃及誇口的人必驚恐羞愧。
聖經新譯本
以色列人必因他們所仰望的古實和他們所誇耀的埃及,驚惶羞愧。
呂振中譯本
以色列人必因他們所仰望的古實、他們所炫耀的埃及、而驚慌失望。
中文標準譯本
那些仰望庫實、以埃及為榮的,都必驚惶羞愧。
文理和合譯本
彼嘗以古實為望、以埃及為榮、必皆驚懼慚怍、
文理委辦譯本
昔瀕海之民、惟埃及是誇、古實是恃、後必蒙羞而懹恐、曰、我素望彼、得救於亞述王、今彼敗亡、我何能免於難哉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡恃古實誇伊及者、或作凡仰望古實倚恃伊及為榮者必皆恐懼慚愧、
New International Version
Those who trusted in Cush and boasted in Egypt will be dismayed and put to shame.
New International Reader's Version
People trusted in Cush to help them. They bragged about what Egypt could do for them. But they will lose heart and be put to shame.
English Standard Version
Then they shall be dismayed and ashamed because of Cush their hope and of Egypt their boast.
New Living Translation
Then the Philistines will be thrown into panic, for they counted on the power of Ethiopia and boasted of their allies in Egypt!
Christian Standard Bible
Those who made Cush their hope and Egypt their boast will be dismayed and ashamed.
New American Standard Bible
Then they will be terrified and ashamed because of Cush their hope and Egypt their pride.
New King James Version
Then they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation and Egypt their glory.
American Standard Version
And they shall be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
Holman Christian Standard Bible
Those who made Cush their hope and Egypt their boast will be dismayed and ashamed.
King James Version
And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
New English Translation
Those who put their hope in Cush and took pride in Egypt will be afraid and embarrassed.
World English Bible
They will be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
交叉引用
以赛亚书 30:3
然而,法老的保护和荫庇必成为他们的耻辱。
以赛亚书 30:5
但他们必蒙羞,因为埃及人对他们毫无用处,没有任何帮助和益处,带给他们的只有羞愧和耻辱。”
耶利米书 17:5
耶和华说:“信靠世人、倚靠血肉之躯、背叛耶和华的人该受咒诅!
耶利米书 9:23-24
耶和华说:“智者不要夸耀自己的智慧,勇士不要夸耀自己的力量,富人不要夸耀自己的财富。若有人夸耀,就让他夸耀自己认识我是耶和华,知道我喜欢在地上凭慈爱、公平和正义行事。这是耶和华说的。”
哥林多前书 3:21
因此,谁都不要仗着人夸耀,因为万物都属于你们,
列王纪下 18:21
看啊,你所倚靠的埃及只不过是一根破裂的芦苇,谁倚靠它,谁的手就会被刺伤。倚靠埃及王法老的下场都是这样。’
以西结书 29:6-7
“‘这样,所有的埃及人就知道我是耶和华,因为你不过是一根芦苇,以色列人无法依靠你。当他们用手握住你的时候,你就断裂,刺伤了他们的肩;当他们倚靠你的时候,你就折断,闪了他们的腰。
以赛亚书 2:22
不要再倚靠世人,他们的生命不过是一口气,他们有什么值得称道的呢?
以赛亚书 30:7
埃及的帮助是徒然的,所以我称她为“没用的海怪”。
以赛亚书 36:6
看啊,你所倚靠的埃及不过是一根破裂的芦苇,倚靠它的必被刺破手。倚靠埃及王法老的下场都是这样。’