<< Isaiah 19:17 >>

本节经文

  • New English Translation
    The land of Judah will humiliate Egypt. Everyone who hears about Judah will be afraid because of what the LORD who commands armies is planning to do to them.
  • 新标点和合本
    犹大地必使埃及惊恐,向谁提起犹大地,谁就惧怕。这是因万军之耶和华向埃及所定的旨意。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    犹大地必使埃及惊恐,不论向谁提起,他都惧怕。这是因万军之耶和华向埃及所定的旨意。
  • 和合本2010(神版-简体)
    犹大地必使埃及惊恐,不论向谁提起,他都惧怕。这是因万军之耶和华向埃及所定的旨意。
  • 当代译本
    他们必对犹大充满恐惧,一听见犹大的名字就害怕,因为万军之耶和华定下计划要对付他们。
  • 圣经新译本
    犹大地必使埃及惊恐;无论谁向埃及人提起犹大地,他们都惧怕,因为这是万军之耶和华向埃及所定的旨意。
  • 中文标准译本
    犹大地对埃及来说必成为恐惧——犹大地一被提起,任何人都会惧怕,因为这是万军之耶和华向埃及所策划的谋略。
  • 新標點和合本
    猶大地必使埃及驚恐,向誰提起猶大地,誰就懼怕。這是因萬軍之耶和華向埃及所定的旨意。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    猶大地必使埃及驚恐,不論向誰提起,他都懼怕。這是因萬軍之耶和華向埃及所定的旨意。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    猶大地必使埃及驚恐,不論向誰提起,他都懼怕。這是因萬軍之耶和華向埃及所定的旨意。
  • 當代譯本
    他們必對猶大充滿恐懼,一聽見猶大的名字就害怕,因為萬軍之耶和華定下計劃要對付他們。
  • 聖經新譯本
    猶大地必使埃及驚恐;無論誰向埃及人提起猶大地,他們都懼怕,因為這是萬軍之耶和華向埃及所定的旨意。
  • 呂振中譯本
    猶大地必使埃及怕得搖搖晃晃;人向誰提起猶大,誰就懼怕;這是因萬軍之永恆主對責罰埃及的事所定的旨意。
  • 中文標準譯本
    猶大地對埃及來說必成為恐懼——猶大地一被提起,任何人都會懼怕,因為這是萬軍之耶和華向埃及所策劃的謀略。
  • 文理和合譯本
    猶大國必為埃及所畏、因萬軍耶和華所定之謀、凡聞道及之者、無不惴恐、○
  • 文理委辦譯本
    其意既定、攻擊埃及、使埃及畏猶大聞風戰慄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大地必使伊及人戰慄、若向伊及提論猶大之地、無不恐懼、此即萬有之主、為伊及人所定之謀、
  • New International Version
    And the land of Judah will bring terror to the Egyptians; everyone to whom Judah is mentioned will be terrified, because of what the Lord Almighty is planning against them.
  • New International Reader's Version
    The people of Judah will bring terror to the Egyptians. Everyone in Egypt who hears the name of Judah will be terrified. That’s because of what the Lord who rules over all is planning to do to them.
  • English Standard Version
    And the land of Judah will become a terror to the Egyptians. Everyone to whom it is mentioned will fear because of the purpose that the Lord of hosts has purposed against them.
  • New Living Translation
    Just to speak the name of Israel will terrorize them, for the Lord of Heaven’s Armies has laid out his plans against them.
  • Christian Standard Bible
    The land of Judah will terrify Egypt; whenever Judah is mentioned, Egypt will tremble because of what the LORD of Armies has planned against it.
  • New American Standard Bible
    The land of Judah will become a cause of shame to Egypt; everyone to whom it is mentioned will be in great fear because of the plan of the Lord of armies which He is making against them.
  • New King James Version
    And the land of Judah will be a terror to Egypt; everyone who makes mention of it will be afraid in himself, because of the counsel of the Lord of hosts which He has determined against it.
  • American Standard Version
    And the land of Judah shall become a terror unto Egypt; every one to whom mention is made thereof shall be afraid, because of the purpose of Jehovah of hosts, which he purposeth against it.
  • Holman Christian Standard Bible
    The land of Judah will terrify Egypt; whenever Judah is mentioned, Egypt will tremble because of what the Lord of Hosts has planned against it.
  • King James Version
    And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it.
  • World English Bible
    The land of Judah will become a terror to Egypt. Everyone to whom mention is made of it will be afraid, because of the plans of Yahweh of Armies, which he determines against it.

交叉引用

  • Isaiah 14:24
    The LORD who commands armies makes this solemn vow:“ Be sure of this: Just as I have intended, so it will be; just as I have planned, it will happen.
  • Daniel 4:35
    All the inhabitants of the earth are regarded as nothing. He does as he wishes with the army of heaven and with those who inhabit the earth. No one slaps his hand and says to him,‘ What have you done?’
  • Isaiah 36:1
    In the fourteenth year of King Hezekiah’s reign, King Sennacherib of Assyria marched up against all the fortified cities of Judah and captured them.
  • Ezekiel 29:6-7
    Then all those living in Egypt will know that I am the LORD because they were a reed staff for the house of Israel;when they grasped you with their hand, you broke and tore their shoulders, and when they leaned on you, you splintered and caused their legs to be unsteady.
  • Jeremiah 43:8-13
    At Tahpanhes the LORD spoke to Jeremiah.“ Take some large stones and bury them in the mortar of the clay pavement at the entrance of Pharaoh’s residence here in Tahpanhes. Do it while the people of Judah present there are watching.Then tell them,‘ The LORD God of Israel who rules over all says,“ I will bring my servant King Nebuchadnezzar of Babylon. I will set his throne over these stones which I have buried. He will pitch his royal tent over them.He will come and attack Egypt. Those who are destined to die of disease will die of disease. Those who are destined to be carried off into exile will be carried off into exile. Those who are destined to die in war will die in war.He will set fire to the temples of the gods of Egypt. He will burn their gods or carry them off as captives. He will pick Egypt clean like a shepherd picks the lice from his clothing. He will leave there unharmed.He will demolish the sacred pillars in the temple of the sun in Egypt and will burn down the temples of the gods of Egypt.”’”
  • Jeremiah 44:28-30
    Some who survive in battle will return to the land of Judah from the land of Egypt. But they will be very few indeed! Then the Judean remnant who have come to live in the land of Egypt will know whose word proves true, mine or theirs.’Moreover the LORD says,‘ I will make something happen to prove that I will punish you in this place. I will do it so that you will know that my threats to bring disaster on you will prove true.I, the LORD, promise that I will hand Pharaoh Hophra king of Egypt over to his enemies who are seeking to kill him. I will do that just as surely as I handed King Zedekiah of Judah over to King Nebuchadnezzar of Babylon, his enemy who was seeking to kill him.’”
  • Jeremiah 25:19
    I made all of these other people drink it: Pharaoh, king of Egypt; his attendants, his officials, his people,
  • Isaiah 46:10-11
    who announces the end from the beginning and reveals beforehand what has not yet occurred, who says,‘ My plan will be realized, I will accomplish what I desire,’who summons an eagle from the east, from a distant land, one who carries out my plan. Yes, I have decreed, yes, I will bring it to pass; I have formulated a plan, yes, I will carry it out.
  • Jeremiah 25:27-31
    Then the LORD said to me,“ Tell them that the LORD God of Israel who rules over all says,‘ Drink this cup until you get drunk and vomit. Drink until you fall down and can’t get up. For I will send wars sweeping through you.’If they refuse to take the cup from your hand and drink it, tell them that the LORD who rules over all says‘ You most certainly must drink it!For take note, I am already beginning to bring disaster on the city that I call my own. So how can you possibly avoid being punished? You will not go unpunished! For I am proclaiming war against all who live on the earth. I, the LORD who rules over all, affirm it!’“ Then, Jeremiah, make the following prophecy against them:‘ Like a lion about to attack, the LORD will roar from the heights of heaven; from his holy dwelling on high he will roar loudly. He will roar mightily against his land. He will shout in triumph like those stomping juice from the grapes against all those who live on the earth.The sounds of battle will resound to the ends of the earth. For the LORD will bring charges against the nations. He will pass judgment on all humankind and will hand the wicked over to be killed in war.’ The LORD so affirms it!
  • Isaiah 20:2-5
    At that time the LORD announced through Isaiah son of Amoz:“ Go, remove the sackcloth from your waist and take your sandals off your feet.” He did as instructed and walked around in undergarments and barefoot.Later the LORD explained,“ In the same way that my servant Isaiah has walked around in undergarments and barefoot for the past three years, as an object lesson and omen pertaining to Egypt and Cush,so the king of Assyria will lead away the captives of Egypt and the exiles of Cush, both young and old. They will be in undergarments and barefoot, with the buttocks exposed; the Egyptians will be publicly humiliated.Those who put their hope in Cush and took pride in Egypt will be afraid and embarrassed.
  • Isaiah 14:26-27
    This is the plan I have devised for the whole earth; my hand is ready to strike all the nations.”Indeed, the LORD who commands armies has a plan, and who can possibly frustrate it? His hand is ready to strike, and who can possibly stop it?