<< 以賽亞書 16:5 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    那時必有寶座因忠愛而立定;必有一位憑忠信而坐於其上,在大衛的帳棚中一位施行審判,不但尋求公平,而且迅速行義的。』
  • 新标点和合本
    必有宝座因慈爱坚立;必有一位诚诚实实坐在其上,在大卫帐幕中施行审判,寻求公平,速行公义。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在大卫帐幕中必有宝座因慈爱坚立,必有一位君王凭信实坐在其上,施行审判,寻求公平,迅速行公义。
  • 和合本2010(神版-简体)
    在大卫帐幕中必有宝座因慈爱坚立,必有一位君王凭信实坐在其上,施行审判,寻求公平,迅速行公义。
  • 当代译本
    那时,必有一个宝座在爱中坚立,大卫家的人必坐在上面以信实治国,秉公审判,速行公义。
  • 圣经新译本
    必有一个宝座在慈爱中建立;必有一位凭信实坐在上面,就是在大卫的帐棚里;他必施行审判,寻求公平,并且迅速行公义。”
  • 中文标准译本
    必有一个宝座因慈爱坚立,必有一位在大卫的帐篷中凭信实坐在其上,施行审判,寻求公正,速行公义。
  • 新標點和合本
    必有寶座因慈愛堅立;必有一位誠誠實實坐在其上,在大衛帳幕中施行審判,尋求公平,速行公義。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在大衛帳幕中必有寶座因慈愛堅立,必有一位君王憑信實坐在其上,施行審判,尋求公平,迅速行公義。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在大衛帳幕中必有寶座因慈愛堅立,必有一位君王憑信實坐在其上,施行審判,尋求公平,迅速行公義。
  • 當代譯本
    那時,必有一個寶座在愛中堅立,大衛家的人必坐在上面以信實治國,秉公審判,速行公義。
  • 聖經新譯本
    必有一個寶座在慈愛中建立;必有一位憑信實坐在上面,就是在大衛的帳棚裡;他必施行審判,尋求公平,並且迅速行公義。”
  • 中文標準譯本
    必有一個寶座因慈愛堅立,必有一位在大衛的帳篷中憑信實坐在其上,施行審判,尋求公正,速行公義。
  • 文理和合譯本
    將有一位、以仁慈而堅立、在大衛幕以忠信坐之者、施行訊鞫、求乎公、急於義、○
  • 文理委辦譯本
    由是嗣大闢為王者、矜憫為懷、秉公行義、真實無妄、厥祚綿長、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    國位必以仁慈而固、於大衛室室原文作幕必有坐其上者、以誠實掌權、尋求公平、急於行義、
  • New International Version
    In love a throne will be established; in faithfulness a man will sit on it— one from the house of David— one who in judging seeks justice and speeds the cause of righteousness.
  • New International Reader's Version
    A man from the royal house of David will sit on Judah’s throne. He will rule with faithful love. When he judges he will do what is fair. He will be quick to do what is right.
  • English Standard Version
    then a throne will be established in steadfast love, and on it will sit in faithfulness in the tent of David one who judges and seeks justice and is swift to do righteousness.”
  • New Living Translation
    then God will establish one of David’s descendants as king. He will rule with mercy and truth. He will always do what is just and be eager to do what is right.
  • Christian Standard Bible
    a throne will be established in love, and one will sit on it faithfully in the tent of David, judging and pursuing what is right, quick to execute justice.
  • New American Standard Bible
    A throne will be established in faithfulness, And a judge will sit on it in trustworthiness in the tent of David; Moreover, he will seek justice, And be prompt in righteousness.
  • New King James Version
    In mercy the throne will be established; And One will sit on it in truth, in the tabernacle of David, Judging and seeking justice and hastening righteousness.”
  • American Standard Version
    And a throne shall be established in lovingkindness; and one shall sit thereon in truth, in the tent of David, judging, and seeking justice, and swift to do righteousness.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then in the tent of David a throne will be established by faithful love. A judge who seeks what is right and is quick to execute justice will sit on the throne forever.
  • King James Version
    And in mercy shall the throne be established: and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging, and seeking judgment, and hasting righteousness.
  • New English Translation
    Then a trustworthy king will be established; he will rule in a reliable manner, this one from David’s family. He will be sure to make just decisions and will be experienced in executing justice.
  • World English Bible
    A throne will be established in loving kindness. One will sit on it in truth, in the tent of David, judging, seeking justice, and swift to do righteousness.

交叉引用

  • 彌迦書 4:7
    那瘸着走路的、我必使他們作為餘剩之民;那被放逐的、我必使他們成為強盛之國;永恆主必在錫安山作王以統治他們,從今時直到永遠。
  • 但以理書 7:14
    受得了權柄、尊榮和國度,使各族之民、列國之民、各種方言的人都事奉他;他的權柄是永遠的權柄,不能過去,他的國度是個永不被滅的。
  • 但以理書 7:27
    國度、權柄,和普天下諸國的大權必賜給至高者聖者之民;他的國是永遠的國;所有掌權的都必事奉他,聽從他。」
  • 以賽亞書 9:6-7
    因為有一個孩子給我們生下來,有一個兒子賜給我們;有政權在他肩頭上;他的名稱為「神奇謀士,神威勇士,永恆之父,泰平之君。」他的政權宏大,他的泰平無窮,在大衛的寶座上治理他的國,以公平公義堅立而支持它,從今時直到永遠。萬軍之永恆主的熱心必成就這事。
  • 以賽亞書 32:1-2
    看吧,有一個王憑公義而作王,有官長按公平而作官,個個就都像避風所和隱匿處、讓人可避暴雨,都像水溝在乾透了之地,像大碞石的影子在人疲乏之地。
  • 撒母耳記下 7:16
    你的家你的國在我面前必堅固牢靠到永遠;你的王位必堅立到永遠。」』
  • 撒迦利亞書 9:9
    錫安子民哪,盡情快樂吧!耶路撒冷子民哪,歡呼吧!看哪,你的王來到你這裏,他得勝而勝利!謙卑謙卑地騎着驢,騎着驢駒、母驢的崽子。
  • 路加福音 1:31-33
    看吧,你必受孕生子;你要給他起名叫耶穌。『這一位必成為大,必稱為至高者的兒子,主上帝必將他祖大衛的王位給他;他必掌王權管理雅各家、萬世無窮;他的國必沒有終結。』
  • 詩篇 99:4
    大有能力的王、喜愛公平的主啊,你堅立公正,你在雅各中施行公平和義理。
  • 詩篇 89:1-2
    永恆主啊,我要歌唱你的堅愛到永遠;我要開口將你的可信可靠播揚於代代。因為我說:你的堅愛必建立到永遠;你必堅立你的可信可靠如上天本境。你曾說,
  • 列王紀上 10:9
    永恆主你的上帝是當受祝頌的;他喜愛了你,使你在以色列的王位上;因為永恆主永遠喜愛以色列,所以他才立了你做王、來秉公行義。』
  • 詩篇 96:13
    他來要審判全地。他必按公義審判世界,按他的可信可靠審判萬族之民。
  • 箴言 29:14
    君王憑忠信為貧寒人申正義;他的國位必長久堅立着。
  • 阿摩司書 9:11
    『當那日、我必重新建立大衛倒壞的幕棚,築牆堵住它的破口;我必重新建立它的廢墟,再建造它、像古日一樣;
  • 使徒行傳 15:16-17
    『此後我必重返,重建大衛倒壞的帳幕;重建它的頹墟,把它重立起來;使其餘的人、就是凡稱為我名下的外國人、都尋求主;
  • 以賽亞書 55:4
    『看哪,我立了你向萬國之民做見證,做萬國之民的人君和司令。
  • 耶利米書 23:5-6
    『看吧,日子必到,永恆主發神諭說,我必給大衛興起一個憑義氣救人的苗裔;他必掌王權,精明而亨通,在國中秉公而行義。當他執政的日子猶大必得救,以色列必安然居住;那時他必稱為「永恆主使我們得勝的義氣」:這就是他的名字。
  • 詩篇 89:14
    公義和公平是你寶座的根基;堅愛和忠信來你面前迎着你。
  • 路加福音 1:69-75
    在他僕人大衛家中為我們興起了拯救的角,(照他從古世以來藉他聖神言人的口所說的),以拯救我們脫離仇敵、和一切恨惡我們的人的手;以便向我們列祖實施憐憫,記念他的聖約,就是他對我們祖亞伯拉罕起誓,要使我們既得救援脫離了仇敵的手,就可以盡我們的日子、在上帝面前、毫無懼怕地用虔聖正義來事奉他。
  • 希伯來書 1:8-9
    論到那兒子呢、他卻說:『上帝啊,你的寶座、世世無窮;你國的王杖是正直的王杖。你愛了公義,恨了不法之行為;故此上帝、你的上帝、用歡樂之油膏了你,使你超過你的同伴』。
  • 詩篇 85:10
    堅固之愛和忠信彼此相遇;義氣和平安興隆彼此接吻。
  • 歷代志下 31:20
    希西家在全猶大都這樣辦理:他在永恆主他的上帝面前都行良善正直忠實的事。
  • 詩篇 61:6-7
    願你將歲數增加於王的歲數上;願他的年歲如代代之綿延。願他永在上帝面前坐着為王;願你派堅愛和忠信來守護他。
  • 詩篇 72:2-4
    願他按公義為你的人民行裁判,按公平為你的困苦人伸訴。因有公義、願大山給人民帶來福利;願小山給民眾取得興隆。願他為民間的困苦人伸冤,拯救貧苦之輩,壓碎那欺壓人的。
  • 撒母耳記下 5:9
    大衛住在營寨裏,把營寨叫做大衛城;大衛又從米羅向聖殿方面往裏、周圍築牆。
  • 以賽亞書 11:1-5
    從耶西的樹𣎴子必生出一根枝條來,從他的根必發生一條嫩枝子。永恆主的靈必住在他身上,就是智慧和明達之靈,謀略和能力之靈,認識和敬畏永恆主的靈。他也樂聞敬畏永恆主的香氣。他行審判、不憑眼見,他斷是非,不憑耳聞;他憑義氣為貧寒人申正義,以正直判斷國中的困苦人;他以口中的杖擊打強橫人,以嘴裏的氣殺死惡人。公義必做他腰間的圍帶,忠信必做他脅下的束巾。
  • 撒母耳記下 23:3
    雅各的上帝說道,以色列的磐石告訴我說:一個憑公義統治人的、一個存敬畏上帝之心來統治人的;
  • 箴言 20:28
    忠愛與誠信守護着王;他的國位也因公義而得支持。
  • 詩篇 98:9
    因為他來了要審判全地;他必按公義審判世界,按公正審判萬族之民。
  • 彼得後書 3:11-12
    這一切既都要這樣消毁,你們就該做甚麼樣的人,該怎樣以聖別的品行和虔敬來期待、來催促上帝日子之來臨呢?為了這個、天必被火燒𤏲而消毁,星辰必因烈熾而熔化。