<< Isaiah 14:6 >>

本节经文

  • New International Version
    which in anger struck down peoples with unceasing blows, and in fury subdued nations with relentless aggression.
  • 新标点和合本
    就是在忿怒中连连攻击众民的,在怒气中辖制列国,行逼迫无人阻止的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们在愤怒中连连攻击万民,在怒气中辖制列国,逼迫他们,毫不留情。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们在愤怒中连连攻击万民,在怒气中辖制列国,逼迫他们,毫不留情。
  • 当代译本
    他曾狂怒地攻伐列邦,无休无止,怒气冲冲地征服列国,大肆迫害。
  • 圣经新译本
    就是那在忿怒中不住击打众民、在怒气中管辖列国、毫无抑制地施行迫害的。
  • 中文标准译本
    它们曾在盛怒中以不停的猛击来击打万民;在怒气中以无情的逼迫来辖制列国。
  • 新標點和合本
    就是在忿怒中連連攻擊眾民的,在怒氣中轄制列國,行逼迫無人阻止的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們在憤怒中連連攻擊萬民,在怒氣中轄制列國,逼迫他們,毫不留情。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們在憤怒中連連攻擊萬民,在怒氣中轄制列國,逼迫他們,毫不留情。
  • 當代譯本
    他曾狂怒地攻伐列邦,無休無止,怒氣沖沖地征服列國,大肆迫害。
  • 聖經新譯本
    就是那在忿怒中不住擊打眾民、在怒氣中管轄列國、毫無抑制地施行迫害的。
  • 呂振中譯本
    就是無停的擊打,怒憤憤地擊打外族之民,肆無抑制的蹂躪,氣忿忿地蹂躪列國的。
  • 中文標準譯本
    它們曾在盛怒中以不停的猛擊來擊打萬民;在怒氣中以無情的逼迫來轄制列國。
  • 文理和合譯本
    彼曾以怒攻諸民、而擊之不已、以恚迫列邦、而莫之能止、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    逞怒擊萬民不息、發忿轄列邦、逼迫不止者、主已折之、
  • New International Reader's Version
    When they became angry, they struck down nations. Their blows never stopped. In their anger they brought nations under their control. They attacked them again and again.
  • English Standard Version
    that struck the peoples in wrath with unceasing blows, that ruled the nations in anger with unrelenting persecution.
  • New Living Translation
    You struck the people with endless blows of rage and held the nations in your angry grip with unrelenting tyranny.
  • Christian Standard Bible
    It struck the peoples in anger with unceasing blows. It subdued the nations in rage with relentless persecution.
  • New American Standard Bible
    Which used to strike the peoples in fury with unceasing strokes, Which subdued the nations in anger with unrestrained persecution.
  • New King James Version
    He who struck the people in wrath with a continual stroke, He who ruled the nations in anger, Is persecuted and no one hinders.
  • American Standard Version
    that smote the peoples in wrath with a continual stroke, that ruled the nations in anger, with a persecution that none restrained.
  • Holman Christian Standard Bible
    It struck the peoples in anger with unceasing blows. It subdued the nations in rage with relentless persecution.
  • King James Version
    He who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted,[ and] none hindereth.
  • New English Translation
    It furiously struck down nations with unceasing blows. It angrily ruled over nations, oppressing them without restraint.
  • World English Bible
    who struck the peoples in wrath with a continual stroke, who ruled the nations in anger, with a persecution that no one restrained.

交叉引用

  • Daniel 7:19-21
    “ Then I wanted to know the meaning of the fourth beast, which was different from all the others and most terrifying, with its iron teeth and bronze claws— the beast that crushed and devoured its victims and trampled underfoot whatever was left.I also wanted to know about the ten horns on its head and about the other horn that came up, before which three of them fell— the horn that looked more imposing than the others and that had eyes and a mouth that spoke boastfully.As I watched, this horn was waging war against the holy people and defeating them,
  • Revelation 17:16-17
    The beast and the ten horns you saw will hate the prostitute. They will bring her to ruin and leave her naked; they will eat her flesh and burn her with fire.For God has put it into their hearts to accomplish his purpose by agreeing to hand over to the beast their royal authority, until God’s words are fulfilled.
  • Isaiah 21:1-10
    A prophecy against the Desert by the Sea: Like whirlwinds sweeping through the southland, an invader comes from the desert, from a land of terror.A dire vision has been shown to me: The traitor betrays, the looter takes loot. Elam, attack! Media, lay siege! I will bring to an end all the groaning she caused.At this my body is racked with pain, pangs seize me, like those of a woman in labor; I am staggered by what I hear, I am bewildered by what I see.My heart falters, fear makes me tremble; the twilight I longed for has become a horror to me.They set the tables, they spread the rugs, they eat, they drink! Get up, you officers, oil the shields!This is what the Lord says to me:“ Go, post a lookout and have him report what he sees.When he sees chariots with teams of horses, riders on donkeys or riders on camels, let him be alert, fully alert.”And the lookout shouted,“ Day after day, my lord, I stand on the watchtower; every night I stay at my post.Look, here comes a man in a chariot with a team of horses. And he gives back the answer:‘ Babylon has fallen, has fallen! All the images of its gods lie shattered on the ground!’”My people who are crushed on the threshing floor, I tell you what I have heard from the Lord Almighty, from the God of Israel.
  • Revelation 18:8-10
    Therefore in one day her plagues will overtake her: death, mourning and famine. She will be consumed by fire, for mighty is the Lord God who judges her.“ When the kings of the earth who committed adultery with her and shared her luxury see the smoke of her burning, they will weep and mourn over her.Terrified at her torment, they will stand far off and cry:“‘ Woe! Woe to you, great city, you mighty city of Babylon! In one hour your doom has come!’
  • Jeremiah 25:26
    and all the kings of the north, near and far, one after the other— all the kingdoms on the face of the earth. And after all of them, the king of Sheshak will drink it too.
  • Daniel 4:35
    All the peoples of the earth are regarded as nothing. He does as he pleases with the powers of heaven and the peoples of the earth. No one can hold back his hand or say to him:“ What have you done?”
  • Jeremiah 25:9
    I will summon all the peoples of the north and my servant Nebuchadnezzar king of Babylon,” declares the Lord,“ and I will bring them against this land and its inhabitants and against all the surrounding nations. I will completely destroy them and make them an object of horror and scorn, and an everlasting ruin.
  • Isaiah 47:1-15
    “ Go down, sit in the dust, Virgin Daughter Babylon; sit on the ground without a throne, queen city of the Babylonians. No more will you be called tender or delicate.Take millstones and grind flour; take off your veil. Lift up your skirts, bare your legs, and wade through the streams.Your nakedness will be exposed and your shame uncovered. I will take vengeance; I will spare no one.”Our Redeemer— the Lord Almighty is his name— is the Holy One of Israel.“ Sit in silence, go into darkness, queen city of the Babylonians; no more will you be called queen of kingdoms.I was angry with my people and desecrated my inheritance; I gave them into your hand, and you showed them no mercy. Even on the aged you laid a very heavy yoke.You said,‘ I am forever— the eternal queen!’ But you did not consider these things or reflect on what might happen.“ Now then, listen, you lover of pleasure, lounging in your security and saying to yourself,‘ I am, and there is none besides me. I will never be a widow or suffer the loss of children.’Both of these will overtake you in a moment, on a single day: loss of children and widowhood. They will come upon you in full measure, in spite of your many sorceries and all your potent spells.You have trusted in your wickedness and have said,‘ No one sees me.’ Your wisdom and knowledge mislead you when you say to yourself,‘ I am, and there is none besides me.’Disaster will come upon you, and you will not know how to conjure it away. A calamity will fall upon you that you cannot ward off with a ransom; a catastrophe you cannot foresee will suddenly come upon you.“ Keep on, then, with your magic spells and with your many sorceries, which you have labored at since childhood. Perhaps you will succeed, perhaps you will cause terror.All the counsel you have received has only worn you out! Let your astrologers come forward, those stargazers who make predictions month by month, let them save you from what is coming upon you.Surely they are like stubble; the fire will burn them up. They cannot even save themselves from the power of the flame. These are not coals for warmth; this is not a fire to sit by.That is all they are to you— these you have dealt with and labored with since childhood. All of them go on in their error; there is not one that can save you.
  • Isaiah 46:10-11
    I make known the end from the beginning, from ancient times, what is still to come. I say,‘ My purpose will stand, and I will do all that I please.’From the east I summon a bird of prey; from a far- off land, a man to fulfill my purpose. What I have said, that I will bring about; what I have planned, that I will do.
  • Proverbs 21:30
    There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the Lord.
  • Jeremiah 50:31
    “ See, I am against you, you arrogant one,” declares the Lord, the Lord Almighty,“ for your day has come, the time for you to be punished.
  • Job 9:13
    God does not restrain his anger; even the cohorts of Rahab cowered at his feet.
  • Isaiah 13:14-18
    Like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, they will all return to their own people, they will flee to their native land.Whoever is captured will be thrust through; all who are caught will fall by the sword.Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be looted and their wives violated.See, I will stir up against them the Medes, who do not care for silver and have no delight in gold.Their bows will strike down the young men; they will have no mercy on infants, nor will they look with compassion on children.
  • Isaiah 10:14
    As one reaches into a nest, so my hand reached for the wealth of the nations; as people gather abandoned eggs, so I gathered all the countries; not one flapped a wing, or opened its mouth to chirp.’”
  • 2 Chronicles 36 17
    He brought up against them the king of the Babylonians, who killed their young men with the sword in the sanctuary, and did not spare young men or young women, the elderly or the infirm. God gave them all into the hands of Nebuchadnezzar.
  • Isaiah 33:1
    Woe to you, destroyer, you who have not been destroyed! Woe to you, betrayer, you who have not been betrayed! When you stop destroying, you will be destroyed; when you stop betraying, you will be betrayed.
  • James 2:13
    because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment.