主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 13:6
>>
本节经文
呂振中譯本
哀號哦!因為永恆主的日子臨近了;這日子必來到,就像毁滅出於毁滅者。
新标点和合本
你们要哀号,因为耶和华的日子临近了!这日来到,好像毁灭从全能者来到。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要哀号,因为耶和华的日子临近了!这日来到,好像毁灭从全能者来到。
和合本2010(神版-简体)
你们要哀号,因为耶和华的日子临近了!这日来到,好像毁灭从全能者来到。
当代译本
哀号吧!耶和华的日子近了,全能者施行毁灭的时候到了。
圣经新译本
哀号吧!因为耶和华的日子近了,这日子来到,好像毁灭从全能者那里来到一样。
中文标准译本
哀号吧!因为耶和华的日子近了;这日子来到,好像毁灭从全能者来到。
新標點和合本
你們要哀號,因為耶和華的日子臨近了!這日來到,好像毀滅從全能者來到。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要哀號,因為耶和華的日子臨近了!這日來到,好像毀滅從全能者來到。
和合本2010(神版-繁體)
你們要哀號,因為耶和華的日子臨近了!這日來到,好像毀滅從全能者來到。
當代譯本
哀號吧!耶和華的日子近了,全能者施行毀滅的時候到了。
聖經新譯本
哀號吧!因為耶和華的日子近了,這日子來到,好像毀滅從全能者那裡來到一樣。
中文標準譯本
哀號吧!因為耶和華的日子近了;這日子來到,像毀滅從全能者來到那樣。
文理和合譯本
爾其號泣、蓋耶和華之日伊邇、殄滅自全能者而來、
文理委辦譯本
耶和華為全能之主、降以大災、殲滅斯邦、其日伊邇、爾當號泣不已。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當哀號、蓋主降罰之日伊邇、大災自全能之主速至、
New International Version
Wail, for the day of the Lord is near; it will come like destruction from the Almighty.
New International Reader's Version
Cry out! The day of the Lord is near. The Mighty One is coming to destroy the Babylonians.
English Standard Version
Wail, for the day of the Lord is near; as destruction from the Almighty it will come!
New Living Translation
Scream in terror, for the day of the Lord has arrived— the time for the Almighty to destroy.
Christian Standard Bible
Wail! For the day of the LORD is near. It will come as destruction from the Almighty.
New American Standard Bible
Wail, for the day of the Lord is near! It will come as destruction from the Almighty.
New King James Version
Wail, for the day of the Lord is at hand! It will come as destruction from the Almighty.
American Standard Version
Wail ye; for the day of Jehovah is at hand; as destruction from the Almighty shall it come.
Holman Christian Standard Bible
Wail! For the day of the Lord is near. It will come like destruction from the Almighty.
King James Version
Howl ye; for the day of the LORD[ is] at hand; it shall come as a destruction from the Almighty.
New English Translation
Wail, for the LORD’s day of judgment is near; it comes with all the destructive power of the sovereign judge.
World English Bible
Wail, for Yahweh’s day is at hand! It will come as destruction from the Almighty.
交叉引用
約珥書 1:15
有禍啊那日!因為永恆主的日子臨近了,就像毁滅出於毁滅者。
西番雅書 1:7
你要在主永恆主面前屏息肅靜,因為永恆主的日子臨近了,因為永恆主已經豫備了祭物,將他請的客人分別為聖。
阿摩司書 5:18
那渴望着永恆主之日子的有禍啊!你們為甚麼要永恆主的日子呢?那日子究竟是黑暗,不是亮光呀:
以賽亞書 2:12
因為萬軍之永恆主必有一日要攻擊一切驕矜高傲的,一切自抬自高的;
以賽亞書 34:8
因為永恆主有伸冤的日子,為了錫安的案件有報應的年日。
以賽亞書 13:9
看吧,永恆主的日子來到,必有殘忍、震怒和烈怒,使這地荒涼,並從其中除滅重罪的人。
以西結書 30:2-3
『人子啊,你要傳神言說:永恆主這麼說:『哀號哦!哎呀那日——因為那日臨近了,永恆主之日臨近了;那將會是個密雲之日,列國受罰的時候。
約珥書 2:11
永恆主在他的軍隊前頭發出聲音;他的營兵極大;那執行他命令的是強盛者。永恆主的日子很大;極其可畏懼:誰能擔受得起呢?
瑪拉基書 4:5
『看吧,永恆主大而可畏懼之日未到以前我必差遣神言人以利亞到你們這裏來。
以賽亞書 14:31
門哪,哀號哦!城啊,哀叫哦!非利士全地啊,你都震撼崩潰哦!因為有煙從北方而來,他行伍中並無棄械而逃的。』
啟示錄 18:10
因怕她的苦痛、都必在遠處站着說:『有禍啊!有禍啊!大城巴比倫!大有勢力的城啊,一時之間你受判罰的時候到了!』
耶利米書 51:8
突然間巴比倫傾倒破毁了!你們為她哀號哦!拿乳香去止她的疼痛哦!或者她可以得治好啊!
帖撒羅尼迦前書 5:2-3
因為你們自己明確地曉得主的日子就像個賊夜裏來到一樣。人正說平安穩妥的時候,就在那時、突來的死滅就臨到他們了——正如產難臨到懷孕的婦人一樣——他們斷不能逃脫。
西番雅書 1:14
永恆主的大日子臨近了,臨近而來得極快;永恆主的日子比奔跑的人輕快,比勇士迅速。
約珥書 2:31
日頭必變為黑暗,月亮必變為血色,在永恆主大而可畏懼的日子未到以前。
雅各書 5:1
來,如今請注意!富足的人哪,應當因你們的慘難、那將要臨到的慘難、來哭泣號咷。
以賽亞書 23:1
關於推羅的神託之言。他施的船隻啊,哀號哦!因為你們的保障已被毁壞了。這是從基提地向他們披露出來的消息。
約伯記 31:23
因為上帝降的災難使我恐懼,他的尊嚴我當不起。
以賽亞書 52:5
現在呢、我在這裏作甚麼?永恆主說:我的人民無緣無故地被擄,轄制他們的大肆咆哮,我的名終日不斷被藐視!
以賽亞書 65:14
看吧,我的僕人必因心裏高興而歡呼,但你們呢,卻要因心裏傷痛而哀叫,因心靈破碎而哀號。
約珥書 1:5
醉漢哪,醒過來,哭吧!一切好喝醉的人哪,哀號哦!為甜酒而哀號!因為酒從你們口中斷絕了。
約珥書 1:13
祭司啊,腰束麻布而慟哭吧!伺候祭壇的啊,哀號哦!伺候我的上帝的啊,披着麻布進殿去過夜吧!因為素祭和奠祭都從你們的上帝殿中停止了。
約珥書 1:11
耕地的人很失望,修理葡萄園的哀號着,為了大麥小麥而悲哀;因為田間的莊稼都壞掉了。
西番雅書 2:2-3
趁你們還未被粉碎,趁日子還未像糠粃過去,趁永恆主的烈怒還未臨到來攻擊你們,趁永恆主忿怒的日子還未臨到來攻擊你們,你們振作精神吧!地上所有的卑微人,遵行永恆主典章的啊,你們要尋求永恆主;要尋求公義、尋求謙卑,或者當永恆主發怒的日子你們得以蒙隱藏。
耶利米書 49:3
『宮堡啊,哀號哦,因為城已被蹂躪了;拉巴的人民哪,呼喊哦!要以麻布束腰而號哭!要刻身哀傷而跑來跑去:因為米勒公必流亡去,屬他的祭司和首領都必一概流亡。
以西結書 21:12
人子啊,你要呼喊哀號;因為這刀是擊打我人民的,這是擊打以色列眾首領的:他們跟我人民都被拋擲於刀下;因此你要拍腿悲歎。
耶利米書 25:34
牧民者啊,哀號哦,哀呼哦!羊羣中的貴顯者啊,在灰塵中打滾哦!因為你們被屠宰被分散的日子足足地來到了;你們必仆倒、像肥美的公羊一樣。