<< 以赛亚书 13:10 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    天上的星辰和众星座都不发光;太阳出来时就是黑的,月亮也不放光。
  • 新标点和合本
    天上的众星群宿都不发光;日头一出就变黑暗;月亮也不放光。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    天上的星宿都不发光,太阳一升起就变黑暗,月亮也不放光。
  • 和合本2010(神版-简体)
    天上的星宿都不发光,太阳一升起就变黑暗,月亮也不放光。
  • 当代译本
    天上的星辰不再发光,太阳刚出来就变黑,月亮也暗淡无光。
  • 圣经新译本
    天上的星星和众星座不再发光;太阳刚出来就变为黑暗,月亮也不再发光。
  • 新標點和合本
    天上的眾星羣宿都不發光;日頭一出就變黑暗;月亮也不放光。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    天上的星宿都不發光,太陽一升起就變黑暗,月亮也不放光。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    天上的星宿都不發光,太陽一升起就變黑暗,月亮也不放光。
  • 當代譯本
    天上的星辰不再發光,太陽剛出來就變黑,月亮也暗淡無光。
  • 聖經新譯本
    天上的星星和眾星座不再發光;太陽剛出來就變為黑暗,月亮也不再發光。
  • 呂振中譯本
    天上的眾星羣宿都不發光;日頭一出就變黑暗,月亮也不放光。
  • 中文標準譯本
    天上的星辰和眾星座都不發光;太陽出來時就是黑的,月亮也不放光。
  • 文理和合譯本
    天星列宿、其光不著、日出而暗、月不揚輝、
  • 文理委辦譯本
    星辰不顯其光、日變晦冥、月隱焜耀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天之眾星列宿、不顯其光、日出而暗、月不揚輝、
  • New International Version
    The stars of heaven and their constellations will not show their light. The rising sun will be darkened and the moon will not give its light.
  • New International Reader's Version
    All the stars in the sky will stop giving their light. The sun will be darkened as soon as it rises. The moon will not shine.
  • English Standard Version
    For the stars of the heavens and their constellations will not give their light; the sun will be dark at its rising, and the moon will not shed its light.
  • New Living Translation
    The heavens will be black above them; the stars will give no light. The sun will be dark when it rises, and the moon will provide no light.
  • Christian Standard Bible
    Indeed, the stars of the sky and its constellations will not give their light. The sun will be dark when it rises, and the moon will not shine.
  • New American Standard Bible
    For the stars of heaven and their constellations Will not flash their light; The sun will be dark when it rises And the moon will not shed its light.
  • New King James Version
    For the stars of heaven and their constellations Will not give their light; The sun will be darkened in its going forth, And the moon will not cause its light to shine.
  • American Standard Version
    For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not cause its light to shine.
  • Holman Christian Standard Bible
    Indeed, the stars of the sky and its constellations will not give their light. The sun will be dark when it rises, and the moon will not shine.
  • King James Version
    For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
  • New English Translation
    Indeed the stars in the sky and their constellations no longer give out their light; the sun is darkened as soon as it rises, and the moon does not shine.
  • World English Bible
    For the stars of the sky and its constellations will not give their light. The sun will be darkened in its going out, and the moon will not cause its light to shine.

交叉引用

  • 马太福音 24:29
    “那些日子的患难一过去,‘太阳就要变黑,月亮也不发光,星辰要从天上坠落,诸天的各势力也将被震动。’
  • 约珥书 2:31
  • 马可福音 13:24
    “在那些日子里,随着那患难,‘太阳就要变黑,月亮也不发光,
  • 启示录 8:12
    第四位天使吹响号角,太阳的三分之一、月亮的三分之一、星辰的三分之一都被击打,以致它们的三分之一变黑了;于是白昼的三分之一没有光,夜晚也是如此。
  • 以赛亚书 5:30
    到那日,他们将向以色列咆哮,好像大海澎湃;人观看这地,看哪,只有黑暗和患难,甚至光在密云中也变为黑暗!
  • 路加福音 21:25
    “在太阳、月亮和星辰中将有征兆出现;在地上,因海洋的咆哮和翻腾,列国的人就惊慌失措,陷入困惑混乱之中;
  • 以西结书 32:7-8
  • 约珥书 2:10
  • 以赛亚书 24:23
    那时,月亮抱愧,太阳蒙羞,因为万军之耶和华必在锡安山、在耶路撒冷作王,并在他的长老们面前显出荣耀。
  • 西番雅书 1:15-16
  • 约珥书 3:15
  • 启示录 6:12-14
    我又观看,羔羊打开第六个封印的时候,发生了大地震。太阳变黑像粗毛布,整个月亮变得像血。天上的星辰坠落到地上,就像无花果树被大风摇动,落下它未熟的果子那样。天被劈裂,好像书卷被卷起来;一切山岭和海岛也都从原处被挪开了。
  • 以赛亚书 24:21
    到那日,耶和华必在高天惩罚天上的众军,在地上惩罚地上的列王。
  • 阿摩司书 8:9-10