-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們為甚麼屢次悖逆,繼續受責打呢?你們已經滿頭疼痛,全心發昏;
-
新标点和合本
你们为什么屡次悖逆,还要受责打吗?你们已经满头疼痛,全心发昏。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们为什么屡次悖逆,继续受责打呢?你们已经满头疼痛,全心发昏;
-
和合本2010(神版-简体)
你们为什么屡次悖逆,继续受责打呢?你们已经满头疼痛,全心发昏;
-
当代译本
你们为什么一再叛逆?你们还要受责打吗?你们已经头破血流,身心疲惫。
-
圣经新译本
你们为什么屡次悖逆,还要受责打吗?你们整个头都受了伤,整个心都发昏了。
-
中文标准译本
你们为什么不断反叛,要一再受击打呢?你们已经满头伤病,整个心都虚脱了。
-
新標點和合本
你們為甚麼屢次悖逆,還要受責打嗎?你們已經滿頭疼痛,全心發昏。
-
和合本2010(神版-繁體)
你們為甚麼屢次悖逆,繼續受責打呢?你們已經滿頭疼痛,全心發昏;
-
當代譯本
你們為什麼一再叛逆?你們還要受責打嗎?你們已經頭破血流,身心疲憊。
-
聖經新譯本
你們為甚麼屢次悖逆,還要受責打嗎?你們整個頭都受了傷,整個心都發昏了。
-
呂振中譯本
你們為甚麼悖逆了又悖逆,要繼續受責打呢?嘿,滿頭創痍,滿心全發暈。
-
中文標準譯本
你們為什麼不斷反叛,要一再受擊打呢?你們已經滿頭傷病,整個心都虛脫了。
-
文理和合譯本
曷仍為逆、致復受撻、首盡病、心盡疲、
-
文理委辦譯本
爾既屢犯、我將加罰、奈身首俱傷、肝膽皆裂、當擊何處。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾屢增悖逆、尚有何處可擊、首皆已痛、心悉已憊、
-
New International Version
Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted.
-
New International Reader's Version
Israel, why do you want to be beaten all the time? Why do you always refuse to obey the Lord? Your head is covered with wounds. Your whole heart is weak.
-
English Standard Version
Why will you still be struck down? Why will you continue to rebel? The whole head is sick, and the whole heart faint.
-
New Living Translation
Why do you continue to invite punishment? Must you rebel forever? Your head is injured, and your heart is sick.
-
Christian Standard Bible
Why do you want more beatings? Why do you keep on rebelling? The whole head is hurt, and the whole heart is sick.
-
New American Standard Bible
Where will you be stricken again, As you continue in your rebellion? The entire head is sick And the entire heart is faint.
-
New King James Version
Why should you be stricken again? You will revolt more and more. The whole head is sick, And the whole heart faints.
-
American Standard Version
Why will ye be still stricken, that ye revolt more and more? the whole head is sick, and the whole heart faint.
-
Holman Christian Standard Bible
Why do you want more beatings? Why do you keep on rebelling? The whole head is hurt, and the whole heart is sick.
-
King James Version
Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
-
New English Translation
Why do you insist on being battered? Why do you continue to rebel? Your head has a massive wound, your whole body is weak.
-
World English Bible
Why should you be beaten more, that you revolt more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint.