-
和合本2010(上帝版-简体)
有权势的必如麻线,他的作为好像火花,都要一同焚烧,无人扑灭。
-
新标点和合本
有权势的必如麻瓤;他的工作好像火星,都要一同焚毁,无人扑灭。
-
和合本2010(神版-简体)
有权势的必如麻线,他的作为好像火花,都要一同焚烧,无人扑灭。
-
当代译本
你们中间有权势的人必因他们的恶行而遭毁灭,好像火花点燃枯木,无人能救。
-
圣经新译本
有权势的必如麻絮,他所作的好像火星;都要一同焚毁,没有人能扑灭。
-
中文标准译本
有权势的必成为麻絮,他的作为必成为火花;二者共燃,无人扑灭。
-
新標點和合本
有權勢的必如麻瓤;他的工作好像火星,都要一同焚毀,無人撲滅。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
有權勢的必如麻線,他的作為好像火花,都要一同焚燒,無人撲滅。
-
和合本2010(神版-繁體)
有權勢的必如麻線,他的作為好像火花,都要一同焚燒,無人撲滅。
-
當代譯本
你們中間有權勢的人必因他們的惡行而遭毀滅,好像火花點燃枯木,無人能救。
-
聖經新譯本
有權勢的必如麻絮,他所作的好像火星;都要一同焚毀,沒有人能撲滅。
-
呂振中譯本
有權勢的必如麻絲屑,他所作的工好像火星;二者都必一概焚燬,沒有人能撲滅。
-
中文標準譯本
有權勢的必成為麻絮,他的作為必成為火花;二者共燃,無人撲滅。
-
文理和合譯本
強者如亂麻、所作如火星、相遇必焚、無人撲滅、
-
文理委辦譯本
有爵位者如麻、其所作為如火、遇之必燃、同遭焚燬、撲滅無人。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
有權勢者必如麻縷、彼所造者必如火星、二者同遭焚燬、無人撲滅、
-
New International Version
The mighty man will become tinder and his work a spark; both will burn together, with no one to quench the fire.”
-
New International Reader's Version
Your strongest men will become like dry pieces of wood. Their worship of other gods will be the spark that lights the fire. Everything will be burned up. No one will be there to put the fire out.”
-
English Standard Version
And the strong shall become tinder, and his work a spark, and both of them shall burn together, with none to quench them.
-
New Living Translation
The strongest among you will disappear like straw; their evil deeds will be the spark that sets it on fire. They and their evil works will burn up together, and no one will be able to put out the fire.
-
Christian Standard Bible
The strong one will become tinder, and his work a spark; both will burn together, with no one to extinguish the flames.
-
New American Standard Bible
The strong man will become like flax fiber, And his work a spark. So they shall both burn together And there will be no one to extinguish them.
-
New King James Version
The strong shall be as tinder, And the work of it as a spark; Both will burn together, And no one shall quench them.
-
American Standard Version
And the strong shall be as tow, and his work as a spark; and they shall both burn together, and none shall quench them.
-
Holman Christian Standard Bible
The strong one will become tinder, and his work a spark; both will burn together, with no one to quench the flames.
-
King James Version
And the strong shall be as tow, and the maker of it as a spark, and they shall both burn together, and none shall quench[ them].
-
New English Translation
The powerful will be like a thread of yarn, their deeds like a spark; both will burn together, and no one will put out the fire.
-
World English Bible
The strong will be like tinder, and his work like a spark. They will both burn together, and no one will quench them.”