<< 何西阿書 9:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    至于以法莲人,他们的荣耀必如鸟飞去,必不生产,不怀胎,不成孕。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以法莲,他们的荣耀如鸟飞去,必不生产,不怀胎,不成孕;
  • 和合本2010(神版-简体)
    以法莲,他们的荣耀如鸟飞去,必不生产,不怀胎,不成孕;
  • 当代译本
    以法莲人的荣耀要如鸟飞逝,你们将不能受孕,不能怀胎,也不能生育。
  • 圣经新译本
    至于以法莲,他们的荣耀必如鸟儿飞逝;没有生育,没有怀胎,没有成孕。
  • 新標點和合本
    至於以法蓮人,他們的榮耀必如鳥飛去,必不生產,不懷胎,不成孕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以法蓮,他們的榮耀如鳥飛去,必不生產,不懷胎,不成孕;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以法蓮,他們的榮耀如鳥飛去,必不生產,不懷胎,不成孕;
  • 當代譯本
    以法蓮人的榮耀要如鳥飛逝,你們將不能受孕,不能懷胎,也不能生育。
  • 聖經新譯本
    至於以法蓮,他們的榮耀必如鳥兒飛逝;沒有生育,沒有懷胎,沒有成孕。
  • 呂振中譯本
    以法蓮呢——他們的榮耀必像鳥兒飛去:沒有生產、沒有懷胎、沒有成孕。
  • 文理和合譯本
    以法蓮之榮光將去、若鳥之飛、不產不胎、不懷孕、
  • 文理委辦譯本
    以法蓮人不懷妊、不生產、榮光將失、若鳥速飛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以法蓮之榮光、若鳥飛去、生子即喪、懷胎遂墜、並無有孕、生子即喪懷胎遂墜並無有孕原文作不產不胎不孕
  • New International Version
    Ephraim’s glory will fly away like a bird— no birth, no pregnancy, no conception.
  • New International Reader's Version
    Ephraim’s greatness and glory will be gone. It will fly away like a bird. Women will no longer have children. They will not be able to get pregnant.
  • English Standard Version
    Ephraim’s glory shall fly away like a bird— no birth, no pregnancy, no conception!
  • New Living Translation
    The glory of Israel will fly away like a bird, for your children will not be born or grow in the womb or even be conceived.
  • Christian Standard Bible
    Ephraim’s glory will fly away like a bird: no birth, no pregnancy, no conception.
  • New American Standard Bible
    As for Ephraim, their glory will fly away like a bird— No birth, no pregnancy, and no conception!
  • New King James Version
    As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird— No birth, no pregnancy, and no conception!
  • American Standard Version
    As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird: there shall be no birth, and none with child, and no conception.
  • King James Version
    [ As for] Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception.
  • New English Translation
    Ephraim will be like a bird; what they value will fly away. They will not bear children– they will not enjoy pregnancy– they will not even conceive!
  • World English Bible
    As for Ephraim, their glory will fly away like a bird. There will be no birth, no one with child, and no conception.

交叉引用

  • 何西阿書 4:7
  • 何西阿書 10:5
  • 申命記 28:18
  • 何西阿書 9:14
  • 傳道書 6:3
    如果有人生了一百個孩子,也活了許多歲月,雖然他的年日長久,心裡卻不因福份而滿足,甚至自己得不到安葬,我就說:「流產的胎兒倒比他好!」
  • 路加福音 23:29
    看,日子將要來到,那時人們會說:『不能生育、沒有懷過胎和沒有乳養過嬰兒的,是蒙福的!』
  • 創世記 41:52
    他給第二個兒子起名為以法蓮,因為他說:「神使我在受苦之地繁盛。」
  • 詩篇 58:8
    願他們像蝸牛那樣在爬行中消融,又像女人流產的胎兒未見天日。
  • 阿摩司書 1:13
  • 創世記 48:16-20
    也是救贖我脫離一切禍患的那一位,祝福這兩個孩子!願我的名,我祖父亞伯拉罕和我父以撒的名,藉著他們得以流傳;願他們在地上生養眾多。」約瑟見父親把右手按在以法蓮的頭上,就覺得不對,於是抓著父親的手,要從以法蓮的頭上移到瑪拿西的頭上。約瑟對他父親說:「我的父親哪,這樣不對!這一個才是長子,你要把右手放在他的頭上。」他父親卻拒絕他,說:「我知道,我兒,我知道!他也要成為一族,也必昌大;只是他的弟弟將來比他還要昌大,他弟弟的後裔必成為多國。」以色列當天就祝福他們,說:「以色列人要用你們的名說祝福的話:『願神使你像以法蓮和瑪拿西一樣。』」這樣他把以法蓮立在瑪拿西之先。
  • 申命記 33:17
  • 約伯記 18:18-19
  • 創世記 49:22
    約瑟是多結果實的樹枝,是泉旁多結果實的樹枝;他的枝條蔓越出牆。
  • 申命記 28:57
  • 約伯記 18:5