主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
何西阿書 8:8
>>
本节经文
文理委辦譯本
以色列國必見殲滅、其民必流離於異邦、譬諸器皿、不為所人娛玩、
新标点和合本
以色列被吞吃;现今在列国中,好像人不喜悦的器皿。
和合本2010(上帝版-简体)
以色列被吞吃,如今在列国中像人所不喜爱的器皿。
和合本2010(神版-简体)
以色列被吞吃,如今在列国中像人所不喜爱的器皿。
当代译本
以色列被吞灭了,他在列国之中,就像无用的破器皿。
圣经新译本
以色列被吞吃,如今在万国中,好像没有人喜悦的器皿。
新標點和合本
以色列被吞吃;現今在列國中,好像人不喜悅的器皿。
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列被吞吃,如今在列國中像人所不喜愛的器皿。
和合本2010(神版-繁體)
以色列被吞吃,如今在列國中像人所不喜愛的器皿。
當代譯本
以色列被吞滅了,他在列國之中,就像無用的破器皿。
聖經新譯本
以色列被吞吃,如今在萬國中,好像沒有人喜悅的器皿。
呂振中譯本
以色列被吞喫;如今已在列國中好像無人喜悅的器皿。
文理和合譯本
以色列既見吞、在列國中、如人不悅之器、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列國被滅、滅原文作吞今斯民在異邦、視若無用之器、
New International Version
Israel is swallowed up; now she is among the nations like something no one wants.
New International Reader's Version
So the people of Israel are swallowed up. Now they are among the nations like something no one wants.
English Standard Version
Israel is swallowed up; already they are among the nations as a useless vessel.
New Living Translation
The people of Israel have been swallowed up; they lie among the nations like an old discarded pot.
Christian Standard Bible
Israel is swallowed up! Now they are among the nations like discarded pottery.
New American Standard Bible
Israel has been swallowed up; They are now among the nations Like a vessel in which no one delights.
New King James Version
Israel is swallowed up; Now they are among the Gentiles Like a vessel in which is no pleasure.
American Standard Version
Israel is swallowed up: now are they among the nations as a vessel wherein none delighteth.
Holman Christian Standard Bible
Israel is swallowed up! Now they are among the nations like discarded pottery.
King James Version
Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein[ is] no pleasure.
New English Translation
Israel will be swallowed up among the nations; they will be like a worthless piece of pottery.
World English Bible
Israel is swallowed up. Now they are among the nations like a worthless thing.
交叉引用
耶利米書 22:28
約雅斤若已毀之偶像、為人所藐視、又若器皿、不為民所娛玩、彼及子孫、已遭驅逐、至於素所未識之地曷故。
耶利米書 51:34
郇邑及耶路撒冷民曰、巴比倫王尼布甲尼撒、噬予滅予、使我為虛器、吞我若蛇、飫我肥甘、逐我遠去、彼虐遇予、殺予戚屬、罪必歸巴比倫、及迦勒底民。
羅馬書 9:22
上帝欲彰厥威、示其能、每恆忍包容諸可怒可毀之器、
利未記 26:33
我必散爾於異邦、襲爾以白刃、荒寂爾居、掃除爾邑。
以賽亞書 30:14
爾將見毀、有如陶器、一經墮地、即無片存、不能取火於爐、汲水於井、
以西結書 36:3
爾當以我言告之云、主耶和華曰、敵縱橫噬、使山荒寂、為他邦之人所得、虛誕之徒、播其流言、
提摩太後書 2:20-21
廣廈之中、其器不第金銀、亦有木瓦、或為器之貴、或為器之賤、若人潔己去私、則成貴重之器、皭然適乎主用、備諸善行、
耶利米哀歌 2:5
主視民若敵、吞噬以色列兮、毀其宮室、墮其城垣、使猶大民憂愁靡已兮。
申命記 28:25
耶和華必使爾為敵所敗、爾合一處而去、必分七途而遁、播棄於天下億兆之中。
列王紀下 18:11
亞述王虜以色列族至亞述、置於坷散河旁之哈臘、哈拔、及米太族諸邑。
耶利米書 50:17
以色列族若亡羊、為獅所驅、初為亞述王吞噬、後為巴比倫王尼布甲尼撒折骨。
申命記 28:64
耶和華將使爾散處於億兆中自地極至天涯、在彼必事他上帝、木石所作、即爾祖及爾素未識者。
耶利米書 48:38
耶和華曰、凡摩押樓巔衢側、必有哀哭之聲、蓋予摧折摩押、棄若敝物。
耶利米哀歌 2:16
敵口孔張、切齒憤聲、曰、我所望者、今日之事、斯邑吞噬、我所目睹兮。
耶利米哀歌 2:2
雅各全家為耶和華殲滅、不加矜恤兮、震怒猶大、墮其城垣、使邑傾圮、喪其邦家、辱其牧伯兮。
列王紀下 17:1-6
猶大王亞哈士十二年以拉子何西治以色列在撒馬利亞為王、凡歷九年、行惡於耶和華前、較以色列昔之列王稍愈、亞述王撒馬尼斯攻何西、何西臣服納貢、厥後蓄異謀、遣使與埃及王瑣通好、歲貢之物不復進納、亞述王知而禁錮之、至以色列遍地、環攻撒馬利亞歷至三年。何西王九年、亞述陷撒馬利亞、擄以色列族、至亞述地置於坷散河旁之哈臘、哈拔、及米太族諸邑。