主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
何西阿書 8:8
>>
本节经文
文理和合譯本
以色列既見吞、在列國中、如人不悅之器、
新标点和合本
以色列被吞吃;现今在列国中,好像人不喜悦的器皿。
和合本2010(上帝版-简体)
以色列被吞吃,如今在列国中像人所不喜爱的器皿。
和合本2010(神版-简体)
以色列被吞吃,如今在列国中像人所不喜爱的器皿。
当代译本
以色列被吞灭了,他在列国之中,就像无用的破器皿。
圣经新译本
以色列被吞吃,如今在万国中,好像没有人喜悦的器皿。
新標點和合本
以色列被吞吃;現今在列國中,好像人不喜悅的器皿。
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列被吞吃,如今在列國中像人所不喜愛的器皿。
和合本2010(神版-繁體)
以色列被吞吃,如今在列國中像人所不喜愛的器皿。
當代譯本
以色列被吞滅了,他在列國之中,就像無用的破器皿。
聖經新譯本
以色列被吞吃,如今在萬國中,好像沒有人喜悅的器皿。
呂振中譯本
以色列被吞喫;如今已在列國中好像無人喜悅的器皿。
文理委辦譯本
以色列國必見殲滅、其民必流離於異邦、譬諸器皿、不為所人娛玩、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列國被滅、滅原文作吞今斯民在異邦、視若無用之器、
New International Version
Israel is swallowed up; now she is among the nations like something no one wants.
New International Reader's Version
So the people of Israel are swallowed up. Now they are among the nations like something no one wants.
English Standard Version
Israel is swallowed up; already they are among the nations as a useless vessel.
New Living Translation
The people of Israel have been swallowed up; they lie among the nations like an old discarded pot.
Christian Standard Bible
Israel is swallowed up! Now they are among the nations like discarded pottery.
New American Standard Bible
Israel has been swallowed up; They are now among the nations Like a vessel in which no one delights.
New King James Version
Israel is swallowed up; Now they are among the Gentiles Like a vessel in which is no pleasure.
American Standard Version
Israel is swallowed up: now are they among the nations as a vessel wherein none delighteth.
Holman Christian Standard Bible
Israel is swallowed up! Now they are among the nations like discarded pottery.
King James Version
Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein[ is] no pleasure.
New English Translation
Israel will be swallowed up among the nations; they will be like a worthless piece of pottery.
World English Bible
Israel is swallowed up. Now they are among the nations like a worthless thing.
交叉引用
耶利米書 22:28
此哥尼亞、乃為見棄之毀器、無人悅之乎、彼與其裔、何為被逐、投於未識之地耶、
耶利米書 51:34
錫安民曰、巴比倫王尼布甲尼撒噬我毀我、棄我如空器、吞我如鱷魚、以我珍饈果腹、驅我而出、彼虐遇我、暨我骨肉、願罪歸巴比倫、耶路撒冷民曰、彼流我血、願罪歸迦勒底居民、
羅馬書 9:22
若上帝欲彰其怒、示其能、以恆忍包容可怒之器、備以毀敗者、
利未記 26:33
我必散爾於異邦、襲爾以白刃、荒涼爾土、闃寂爾邑、
以賽亞書 30:14
必見破壞、猶陶器之被毀、碎之弗惜、不得一片、用以取火於爐、汲水於井、
以西結書 36:3
故爾當預言曰、主耶和華云、敵人使爾荒涼、四周吞噬、俾為列國遺民之業、為喋喋者談論、被人毀謗、
提摩太後書 2:20-21
夫廣廈之中、其器不第金銀、亦有木瓦、或為貴用、或為賤用、人若棄此而潔己、則為貴用之器、清潔而適主用、備諸善工、
耶利米哀歌 2:5
主變為敵、吞噬以色列兮、毀其宮室、傾其保障兮、於猶大女中、增其哀號哭泣兮、
申命記 28:25
耶和華必使爾為敵所敗、爾攻之也由一途、爾逃之也由七途、拋棄於天下萬國之中、
列王紀下 18:11
亞述王虜以色列人至亞述、置於哈臘與歌散之哈博河濱、及瑪代諸邑、
耶利米書 50:17
以色列乃離散之羊、為獅所逐、始則亞述王吞噬之、終則巴比倫王尼布甲尼撒折其骨、
申命記 28:64
耶和華必散爾於列邦、自地極至天涯、在彼奉事木石之神、爾與爾祖所未識者、
耶利米書 48:38
摩押屋頂衢間、隨在哀哭、蓋我毀摩押、如無人悅之器、耶和華言之矣、
耶利米哀歌 2:16
維爾諸敵、厥口孔張兮、嗤笑而切齒曰、吾儕吞滅之兮、我所望者、誠是日也、亦既覯止、亦既見止兮、
耶利米哀歌 2:2
主吞雅各居所、不加矜恤兮、猶大女之保障、發怒而傾之兮、俾墮於地、辱其邦國及侯伯兮、
列王紀下 17:1-6
猶大王亞哈斯十二年、以拉子何細亞即位、在撒瑪利亞為以色列王、凡歷九年、行耶和華所惡、第不若以色列前王之甚、亞述王撒縵以色上而攻之、何細亞臣服之、而納貢焉、何細亞謀叛、遣使詣埃及王梭、不納歲貢於亞述王、如前所為、亞述王知之、遂禁錮之、而囚於獄、侵其全地、往撒瑪利亞、圍之三年、何細亞九年、亞述王取撒瑪利亞、徙以色列人至亞述、置於哈臘與歌散之哈博河濱、及瑪代諸邑、