<< Hosea 7:2 >>

本节经文

  • New King James Version
    They do not consider in their hearts That I remember all their wickedness; Now their own deeds have surrounded them; They are before My face.
  • 新标点和合本
    他们心里并不思想我记念他们的一切恶;他们所行的现在缠绕他们,都在我面前。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们以为我不在意他们一切的恶行;现在,他们所做的在我面前缠绕他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们以为我不在意他们一切的恶行;现在,他们所做的在我面前缠绕他们。
  • 当代译本
    他们没有想到我记得他们的所有恶行。如今他们的罪恶环绕他们,都暴露在我面前。
  • 圣经新译本
    他们心里并未想到,我记得他们的一切罪恶。他们所作的一切,现在都围绕他们,都在我面前。
  • 新標點和合本
    他們心裏並不思想我記念他們的一切惡;他們所行的現在纏繞他們,都在我面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們以為我不在意他們一切的惡行;現在,他們所做的在我面前纏繞他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們以為我不在意他們一切的惡行;現在,他們所做的在我面前纏繞他們。
  • 當代譯本
    他們沒有想到我記得他們的所有惡行。如今他們的罪惡環繞他們,都暴露在我面前。
  • 聖經新譯本
    他們心裡並未想到,我記得他們的一切罪惡。他們所作的一切,現在都圍繞他們,都在我面前。
  • 呂振中譯本
    他們心裏並不想着說他們的壞行為我都記得;他們並不以為所行的、如今正纏繞着他們的、都在我面前。
  • 文理和合譯本
    我念諸惡、而彼中心不思、今其所為、繞乎其身、在於我前、
  • 文理委辦譯本
    夫我念其惡行、彼之中心、昧然弗覺也、彼之所為、我鑒察之、不能遁於我前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟彼中心、不思我記其諸惡、今其作為纏繞之、纏繞之原文作已環之悉於我目前、
  • New International Version
    but they do not realize that I remember all their evil deeds. Their sins engulf them; they are always before me.
  • New International Reader's Version
    But they do not realize that I remember all the evil things they do. Their sins pile up and cover them. I am always aware of their sins.
  • English Standard Version
    But they do not consider that I remember all their evil. Now their deeds surround them; they are before my face.
  • New Living Translation
    Its people don’t realize that I am watching them. Their sinful deeds are all around them, and I see them all.
  • Christian Standard Bible
    But they never consider that I remember all their evil. Now their actions are all around them; they are right in front of my face.
  • New American Standard Bible
    And they do not consider in their hearts That I remember all their wickedness. Now their deeds surround them; They are before My face.
  • American Standard Version
    And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now have their own doings beset them about; they are before my face.
  • Holman Christian Standard Bible
    But they never consider that I remember all their evil. Now their sins are all around them; they are right in front of My face.
  • King James Version
    And they consider not in their hearts[ that] I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.
  • New English Translation
    They do not realize that I remember all of their wicked deeds. Their evil deeds have now surrounded them; their sinful deeds are always before me.
  • World English Bible
    They don’t consider in their hearts that I remember all their wickedness. Now their own deeds have engulfed them. They are before my face.

交叉引用

  • Jeremiah 14:10
    Thus says the Lord to this people:“ Thus they have loved to wander; They have not restrained their feet. Therefore the Lord does not accept them; He will remember their iniquity now, And punish their sins.”
  • Amos 8:7
    The Lord has sworn by the pride of Jacob:“ Surely I will never forget any of their works.
  • Luke 12:2
    For there is nothing covered that will not be revealed, nor hidden that will not be known.
  • Jeremiah 2:19
    Your own wickedness will correct you, And your backslidings will rebuke you. Know therefore and see that it is an evil and bitter thing That you have forsaken the Lord your God, And the fear of Me is not in you,” Says the Lord GOD of hosts.
  • Psalms 90:8
    You have set our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your countenance.
  • Jeremiah 16:17
    For My eyes are on all their ways; they are not hidden from My face, nor is their iniquity hidden from My eyes.
  • Hosea 9:9
    They are deeply corrupted, As in the days of Gibeah. He will remember their iniquity; He will punish their sins.
  • Jeremiah 4:18
    “ Your ways and your doings Have procured these things for you. This is your wickedness, Because it is bitter, Because it reaches to your heart.”
  • Isaiah 5:12
    The harp and the strings, The tambourine and flute, And wine are in their feasts; But they do not regard the work of the Lord, Nor consider the operation of His hands.
  • 1 Corinthians 4 5
    Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness and reveal the counsels of the hearts. Then each one’s praise will come from God.
  • Jeremiah 32:19
    You are great in counsel and mighty in work, for your eyes are open to all the ways of the sons of men, to give everyone according to his ways and according to the fruit of his doings.
  • Psalms 9:16
    The Lord is known by the judgment He executes; The wicked is snared in the work of his own hands. Meditation. Selah
  • Psalms 25:7
    Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions; According to Your mercy remember me, For Your goodness’ sake, O Lord.
  • Hebrews 4:13
    And there is no creature hidden from His sight, but all things are naked and open to the eyes of Him to whom we must give account.
  • Hosea 8:13
    For the sacrifices of My offerings they sacrifice flesh and eat it, But the Lord does not accept them. Now He will remember their iniquity and punish their sins. They shall return to Egypt.
  • Job 34:21
    “ For His eyes are on the ways of man, And He sees all his steps.
  • Numbers 32:23
    But if you do not do so, then take note, you have sinned against the Lord; and be sure your sin will find you out.
  • Isaiah 1:3
    The ox knows its owner And the donkey its master’s crib; But Israel does not know, My people do not consider.”
  • Job 20:11-29
    His bones are full of his youthful vigor, But it will lie down with him in the dust.“ Though evil is sweet in his mouth, And he hides it under his tongue,Though he spares it and does not forsake it, But still keeps it in his mouth,Yet his food in his stomach turns sour; It becomes cobra venom within him.He swallows down riches And vomits them up again; God casts them out of his belly.He will suck the poison of cobras; The viper’s tongue will slay him.He will not see the streams, The rivers flowing with honey and cream.He will restore that for which he labored, And will not swallow it down; From the proceeds of business He will get no enjoyment.For he has oppressed and forsaken the poor, He has violently seized a house which he did not build.“ Because he knows no quietness in his heart, He will not save anything he desires.Nothing is left for him to eat; Therefore his well-being will not last.In his self-sufficiency he will be in distress; Every hand of misery will come against him.When he is about to fill his stomach, God will cast on him the fury of His wrath, And will rain it on him while he is eating.He will flee from the iron weapon; A bronze bow will pierce him through.It is drawn, and comes out of the body; Yes, the glittering point comes out of his gall. Terrors come upon him;Total darkness is reserved for his treasures. An unfanned fire will consume him; It shall go ill with him who is left in his tent.The heavens will reveal his iniquity, And the earth will rise up against him.The increase of his house will depart, And his goods will flow away in the day of His wrath.This is the portion from God for a wicked man, The heritage appointed to him by God.”
  • Proverbs 5:21-22
    For the ways of man are before the eyes of the Lord, And He ponders all his paths.His own iniquities entrap the wicked man, And he is caught in the cords of his sin.
  • Deuteronomy 32:29
    Oh, that they were wise, that they understood this, That they would consider their latter end!
  • Psalms 50:22
    “ Now consider this, you who forget God, Lest I tear you in pieces, And there be none to deliver:
  • Isaiah 44:19
    And no one considers in his heart, Nor is there knowledge nor understanding to say,“ I have burned half of it in the fire, Yes, I have also baked bread on its coals; I have roasted meat and eaten it; And shall I make the rest of it an abomination? Shall I fall down before a block of wood?”
  • Isaiah 26:16
    Lord, in trouble they have visited You, They poured out a prayer when Your chastening was upon them.