<< Hosea 4:5 >>

本节经文

  • English Standard Version
    You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night; and I will destroy your mother.
  • 新标点和合本
    你这祭司必日间跌倒;先知也必夜间与你一同跌倒;我必灭绝你的母亲。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    日间你必跌倒,夜间先知也要与你一同跌倒;我要灭绝你的母亲。
  • 和合本2010(神版-简体)
    日间你必跌倒,夜间先知也要与你一同跌倒;我要灭绝你的母亲。
  • 当代译本
    你们白天黑夜都要跌倒,先知也要跟你们一起跌倒,所以我要毁灭你们的母亲以色列。
  • 圣经新译本
    白天你要跌倒,晚上先知也必与你一同跌倒;我要毁灭你的母亲。
  • 新標點和合本
    你這祭司必日間跌倒;先知也必夜間與你一同跌倒;我必滅絕你的母親。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    日間你必跌倒,夜間先知也要與你一同跌倒;我要滅絕你的母親。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    日間你必跌倒,夜間先知也要與你一同跌倒;我要滅絕你的母親。
  • 當代譯本
    你們白天黑夜都要跌倒,先知也要跟你們一起跌倒,所以我要毀滅你們的母親以色列。
  • 聖經新譯本
    白天你要跌倒,晚上先知也必與你一同跌倒;我要毀滅你的母親。
  • 呂振中譯本
    你大白日天必跌倒:神言人夜間也必和你一同跌倒:你正在毁滅你母親呢。
  • 文理和合譯本
    爾必躓於晝、先知偕爾躓於夜、我將滅絕爾母、
  • 文理委辦譯本
    晝時庶民殞沒、夕時先知偕亡、京都傾圮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故爾比晝時顛蹶、夕時先知與爾同蹶、我必滅爾母、
  • New International Version
    You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother—
  • New International Reader's Version
    You trip and fall day and night. And the prophets fall down along with you. So I will destroy your nation. She is the one who gave birth to you.
  • New Living Translation
    So you will stumble in broad daylight, and your false prophets will fall with you in the night. And I will destroy Israel, your mother.
  • Christian Standard Bible
    You will stumble by day; the prophet will also stumble with you by night. And I will destroy your mother.
  • New American Standard Bible
    So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother.
  • New King James Version
    Therefore you shall stumble in the day; The prophet also shall stumble with you in the night; And I will destroy your mother.
  • American Standard Version
    And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will stumble by day; the prophet will also stumble with you by night. And I will destroy your mother.
  • King James Version
    Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
  • New English Translation
    You stumble day and night, and the false prophets stumble with you; You have destroyed your own people!
  • World English Bible
    You will stumble in the day, and the prophet will also stumble with you in the night; and I will destroy your mother.

交叉引用

  • Hosea 2:2
    “ Plead with your mother, plead— for she is not my wife, and I am not her husband— that she put away her whoring from her face, and her adultery from between her breasts;
  • Jeremiah 15:8
    I have made their widows more in number than the sand of the seas; I have brought against the mothers of young men a destroyer at noonday; I have made anguish and terror fall upon them suddenly.
  • Galatians 4:26
    But the Jerusalem above is free, and she is our mother.
  • Zechariah 11:8
    In one month I destroyed the three shepherds. But I became impatient with them, and they also detested me.
  • Jeremiah 6:12-15
    Their houses shall be turned over to others, their fields and wives together, for I will stretch out my hand against the inhabitants of the land,” declares the Lord.“ For from the least to the greatest of them, everyone is greedy for unjust gain; and from prophet to priest, everyone deals falsely.They have healed the wound of my people lightly, saying,‘ Peace, peace,’ when there is no peace.Were they ashamed when they committed abomination? No, they were not at all ashamed; they did not know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall; at the time that I punish them, they shall be overthrown,” says the Lord.
  • Isaiah 9:13-17
    The people did not turn to him who struck them, nor inquire of the Lord of hosts.So the Lord cut off from Israel head and tail, palm branch and reed in one day—the elder and honored man is the head, and the prophet who teaches lies is the tail;for those who guide this people have been leading them astray, and those who are guided by them are swallowed up.Therefore the Lord does not rejoice over their young men, and has no compassion on their fatherless and widows; for everyone is godless and an evildoer, and every mouth speaks folly. For all this his anger has not turned away, and his hand is stretched out still.
  • Jeremiah 50:12
    your mother shall be utterly shamed, and she who bore you shall be disgraced. Behold, she shall be the last of the nations, a wilderness, a dry land, and a desert.
  • Jeremiah 23:9
    Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones shake; I am like a drunken man, like a man overcome by wine, because of the Lord and because of his holy words.
  • Ezekiel 14:7-10
    For any one of the house of Israel, or of the strangers who sojourn in Israel, who separates himself from me, taking his idols into his heart and putting the stumbling block of his iniquity before his face, and yet comes to a prophet to consult me through him, I the Lord will answer him myself.And I will set my face against that man; I will make him a sign and a byword and cut him off from the midst of my people, and you shall know that I am the Lord.And if the prophet is deceived and speaks a word, I, the Lord, have deceived that prophet, and I will stretch out my hand against him and will destroy him from the midst of my people Israel.And they shall bear their punishment— the punishment of the prophet and the punishment of the inquirer shall be alike—
  • Zechariah 13:2
    “ And on that day, declares the Lord of hosts, I will cut off the names of the idols from the land, so that they shall be remembered no more. And also I will remove from the land the prophets and the spirit of uncleanness.
  • Jeremiah 8:10-12
    Therefore I will give their wives to others and their fields to conquerors, because from the least to the greatest everyone is greedy for unjust gain; from prophet to priest, everyone deals falsely.They have healed the wound of my people lightly, saying,‘ Peace, peace,’ when there is no peace.Were they ashamed when they committed abomination? No, they were not at all ashamed; they did not know how to blush. Therefore they shall fall among the fallen; when I punish them, they shall be overthrown, says the Lord.
  • Micah 3:5-7
    Thus says the Lord concerning the prophets who lead my people astray, who cry“ Peace” when they have something to eat, but declare war against him who puts nothing into their mouths.Therefore it shall be night to you, without vision, and darkness to you, without divination. The sun shall go down on the prophets, and the day shall be black over them;the seers shall be disgraced, and the diviners put to shame; they shall all cover their lips, for there is no answer from God.
  • Jeremiah 6:4-5
    “ Prepare war against her; arise, and let us attack at noon! Woe to us, for the day declines, for the shadows of evening lengthen!Arise, and let us attack by night and destroy her palaces!”
  • Jeremiah 14:15-16
    Therefore thus says the Lord concerning the prophets who prophesy in my name although I did not send them, and who say,‘ Sword and famine shall not come upon this land’: By sword and famine those prophets shall be consumed.And the people to whom they prophesy shall be cast out in the streets of Jerusalem, victims of famine and sword, with none to bury them— them, their wives, their sons, and their daughters. For I will pour out their evil upon them.
  • Ezekiel 13:9-16
    My hand will be against the prophets who see false visions and who give lying divinations. They shall not be in the council of my people, nor be enrolled in the register of the house of Israel, nor shall they enter the land of Israel. And you shall know that I am the Lord God.Precisely because they have misled my people, saying,‘ Peace,’ when there is no peace, and because, when the people build a wall, these prophets smear it with whitewash,say to those who smear it with whitewash that it shall fall! There will be a deluge of rain, and you, O great hailstones, will fall, and a stormy wind break out.And when the wall falls, will it not be said to you,‘ Where is the coating with which you smeared it?’Therefore thus says the Lord God: I will make a stormy wind break out in my wrath, and there shall be a deluge of rain in my anger, and great hailstones in wrath to make a full end.And I will break down the wall that you have smeared with whitewash, and bring it down to the ground, so that its foundation will be laid bare. When it falls, you shall perish in the midst of it, and you shall know that I am the Lord.Thus will I spend my wrath upon the wall and upon those who have smeared it with whitewash, and I will say to you, The wall is no more, nor those who smeared it,the prophets of Israel who prophesied concerning Jerusalem and saw visions of peace for her, when there was no peace, declares the Lord God.
  • Ezekiel 16:44-45
    “ Behold, everyone who uses proverbs will use this proverb about you:‘ Like mother, like daughter.’You are the daughter of your mother, who loathed her husband and her children; and you are the sister of your sisters, who loathed their husbands and their children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.
  • Isaiah 50:1
    Thus says the Lord:“ Where is your mother’s certificate of divorce, with which I sent her away? Or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities you were sold, and for your transgressions your mother was sent away.
  • Hosea 9:7-8
    The days of punishment have come; the days of recompense have come; Israel shall know it. The prophet is a fool; the man of the spirit is mad, because of your great iniquity and great hatred.The prophet is the watchman of Ephraim with my God; yet a fowler’s snare is on all his ways, and hatred in the house of his God.