<< 何西阿書 3:4 >>

本节经文

  • 當代譯本
    以色列人也要有許多日子沒有君王和首領,沒有祭祀和神柱,也沒有以弗得和家庭神像。
  • 新标点和合本
    以色列人也必多日独居,无君王,无首领,无祭祀,无柱像,无以弗得,无家中的神像。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为以色列人必多日过着无君王,无领袖,无祭祀,无柱像,无以弗得,无家中神像的生活。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为以色列人必多日过着无君王,无领袖,无祭祀,无柱像,无以弗得,无家中神像的生活。
  • 当代译本
    以色列人也要有许多日子没有君王和首领,没有祭祀和神柱,也没有以弗得和家庭神像。
  • 圣经新译本
    因为以色列人也要独居多日;没有君王,没有领袖,没有祭祀,没有柱像,没有以弗得,也没有家中的神像。
  • 新標點和合本
    以色列人也必多日獨居,無君王,無首領,無祭祀,無柱像,無以弗得,無家中的神像。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為以色列人必多日過着無君王,無領袖,無祭祀,無柱像,無以弗得,無家中神像的生活。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為以色列人必多日過着無君王,無領袖,無祭祀,無柱像,無以弗得,無家中神像的生活。
  • 聖經新譯本
    因為以色列人也要獨居多日;沒有君王,沒有領袖,沒有祭祀,沒有柱像,沒有以弗得,也沒有家中的神像。
  • 呂振中譯本
    因為以色列人也要許多年日過着靜居守己的生活;沒有王、沒有首領、沒有祭祀、沒有聖柱、沒有以弗得、沒有家神像。
  • 文理和合譯本
    以色列人必歷多日、無王無君、無祭祀、無柱像、無聖衣、無家神、
  • 文理委辦譯本
    以色列族無王公、無祭祀、無公服、不奉雕柱、不事偶像、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋以色列人必如此居多日、無王公、無祭祀、無柱像、無以弗得、無提拉平、提拉平或作家堂偶像
  • New International Version
    For the Israelites will live many days without king or prince, without sacrifice or sacred stones, without ephod or household gods.
  • New International Reader's Version
    So the people of Israel will live for a long time without a king or prince. They won’t have sacrifices or sacred stones. They won’t have sacred linen aprons or statues of family gods.
  • English Standard Version
    For the children of Israel shall dwell many days without king or prince, without sacrifice or pillar, without ephod or household gods.
  • New Living Translation
    This shows that Israel will go a long time without a king or prince, and without sacrifices, sacred pillars, priests, or even idols!
  • Christian Standard Bible
    For the Israelites must live many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar, and without ephod or household idols.
  • New American Standard Bible
    For the sons of Israel will live for many days without a king or leader, without sacrifice or memorial stone, and without ephod or household idols.
  • New King James Version
    For the children of Israel shall abide many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar, without ephod or teraphim.
  • American Standard Version
    For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without pillar, and without ephod or teraphim:
  • Holman Christian Standard Bible
    For the Israelites must live many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar, and without ephod or household idols.
  • King James Version
    For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and[ without] teraphim:
  • New English Translation
    For the Israelites must live many days without a king or prince, without sacrifice or sacred fertility pillar, without ephod or idols.
  • World English Bible
    For the children of Israel shall live many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without sacred stone, and without ephod or idols.

交叉引用

  • 士師記 17:5
    米迦有一個神廟,他製造了一件以弗得和一些家庭神像,並指派他的一個兒子做祭司。
  • 創世記 31:19
    那時拉班正在外面剪羊毛,拉結偷了父親的家庭神像。
  • 歷代志下 15:2
    他便出來迎接亞撒,對他說:「亞撒啊,所有的猶大人和便雅憫人啊,請聽我說!你們若順從耶和華,祂必與你們同在。你們若尋求祂,祂必讓你們尋見。你們若背棄祂,祂必離棄你們。
  • 但以理書 9:27
    那王必與許多人締結一七之久的盟約。一七之半,他必終止祭牲和供物,並且設立帶來毀滅的可憎之物,直到所定的結局臨到這惡者。」
  • 但以理書 12:11
    從廢除日常獻的祭、設立帶來毀滅的可憎之物算起,必經過一千二百九十天。
  • 希伯來書 10:26
    因為我們知道了真理以後,若仍然故意犯罪,就再沒有贖罪祭了,
  • 撒母耳記上 23:9
    大衛知道了掃羅的計謀,便吩咐祭司亞比亞他把以弗得帶來,
  • 士師記 8:27
    基甸用這些金子造了一件以弗得聖衣,放在自己的家鄉俄弗拉。後來,以色列人拜那件以弗得,玷污自己,使基甸及其全家陷入網羅。
  • 出埃及記 28:4
    他們要做的聖衣包括胸牌、以弗得、外袍、雜色的內袍、禮冠和腰帶。要為你哥哥亞倫及其眾子做這樣的聖衣,好讓他們做祭司事奉我。
  • 撒母耳記上 23:6
    亞希米勒的兒子祭司亞比亞他到基伊拉投奔大衛時,把以弗得也帶了去。
  • 列王紀下 23:24
    為了遵守祭司希勒迦在耶和華殿裡找到的律法書上的話,約西亞徹底清除了耶路撒冷和猶大境內的靈媒、巫師、家庭神像及其他一切可憎之物。
  • 約翰福音 19:15
    眾人喊道:「除掉祂!除掉祂!把祂釘在十字架上!」彼拉多說:「我可以把你們的王釘在十字架上嗎?」祭司長答道:「除了凱撒,我們沒有別的王!」
  • 撒母耳記上 30:7
    大衛吩咐亞希米勒的兒子亞比亞他祭司把以弗得拿來,亞比亞他就拿給他。
  • 撒母耳記上 14:3
    其中有穿著以弗得的祭司亞希亞,即亞希突的兒子。亞希突是示羅耶和華祭司以利的孫子,非尼哈的兒子,以迦博的哥哥。沒有人留意到約拿單出去了。
  • 但以理書 8:11-13
    它狂妄自大,要與天軍的統帥比高,它廢除日常獻給祂的祭,毀壞祂的聖所。因為反叛的緣故,天軍和日常所獻的祭都交給了它。它將真理拋在地上,它所行的無不順利。接著,我聽見一位聖者在說話,另一位聖者問他:「異象中出現的有關日常所獻的祭,毀滅性的反叛和踐踏聖所及天軍的事要持續多久呢?」
  • 何西阿書 10:1-3
    以色列是茂盛的葡萄樹,碩果纍纍。可是,他結果越多,建造的祭壇就越多;土地出產越豐富,他就把神柱裝飾得越美麗。他們心懷詭詐,必受懲罰。耶和華要拆毀他們的祭壇,打碎他們的神柱。那時他們會說:「我們沒有君王,因為我們不敬畏耶和華。君王能為我們做什麼呢?」
  • 何西阿書 2:11
    我要終止她一切的歡慶,終止她的年節、朔日、安息日及其他節期。
  • 以西結書 21:21
    巴比倫王將站在兩路的岔口,搖籤求問他的神像,察看祭牲的肝。
  • 耶利米書 15:4-5
    因為猶大王希西迦的兒子瑪拿西在耶路撒冷的所作所為,我要使他們的遭遇令天下萬國驚懼。耶路撒冷啊,誰會同情你?誰會為你悲哀?誰會駐足向你問安?
  • 以西結書 20:32
    「『你們說要像外族人一樣去供奉木頭石頭,你們的想法絕不能實現!』
  • 路加福音 21:24
    他們要死在刀劍之下,要被擄到外國去。耶路撒冷要被外族人蹂躪,直到外族人肆虐的日期滿了為止。
  • 彌迦書 5:11-14
    我要摧毀你們境內的城邑,拆除你們所有的堡壘。我要除掉你們手中的巫術,使你們那裡不再有占卜的。我要從你們中間除去雕刻的神像和神柱,使你們不再跪拜自己所造的。我要從你們中間剷除亞舍拉神像,毀滅你們的偶像。
  • 何西阿書 13:11
    我在憤怒中賜給你君王,也在憤怒中廢黜他們。
  • 撒母耳記上 2:18
    那時年少的撒母耳穿著細麻布的以弗得,在耶和華面前事奉。
  • 創世記 49:10
    王權必不離猶大,御杖必伴他左右,直到那位執掌王權的來到,萬民都必歸順他。
  • 士師記 18:17-24
    當時祭司也和那六百個全副武裝的人站在門口。那五個人進去拿走了雕刻的偶像、以弗得、家庭神像及金屬鑄像。祭司見那五人進入米迦家拿走雕刻的偶像、以弗得、家庭神像及金屬鑄像,就問他們:「你們在做什麽?」他們說:「安靜,別作聲,跟我們來做我們的師父和祭司吧。做以色列一個支派、一個宗族的祭司難道不比做一家人的祭司更好嗎?」祭司聽了非常高興,就帶著以弗得、家庭神像及雕刻的偶像跟隨了他們。他們轉身離去,兒女、牲畜和財物在隊伍的前面。他們離開米迦的家一段路後,米迦召集鄰居趕了上來,向他們大喊。但支派的人轉身問米迦:「你們召集這麼多人來做什麽?」米迦說:「你們帶走了我的神像和祭司,把我洗劫一空,還問我想做什麽!」
  • 但以理書 11:31
    他的軍隊必褻瀆聖地,褻瀆那堡壘,廢除日常獻的祭,設立帶來毀滅的可憎之物。
  • 馬太福音 24:1-2
    耶穌離開聖殿時,門徒上前把宏偉的聖殿指給祂看。耶穌對他們說:「你們看見這殿宇了嗎?我實在告訴你們,將來它要被完全拆毀,在這裡找不到兩塊疊在一起的石頭。」
  • 利未記 8:7
    摩西給亞倫穿上內袍,束上腰帶,穿上外袍,套上以弗得,用精巧的帶子把以弗得繫在亞倫身上,
  • 撒母耳記上 22:18
    掃羅就對多益說:「你去把祭司殺掉!」以東人多益就殺了他們。那天,他下手殺了八十五個穿細麻布以弗得的祭司。
  • 撒母耳記上 21:9
    祭司答道:「你在以拉谷殺的非利士人歌利亞的刀在這裡,用布包著放在以弗得後面。如果你要就拿去吧,這裡沒有別的刀了。」大衛答道:「這刀再好不過了,把它給我吧。」
  • 使徒行傳 6:13-14
    他們還派人作偽證說:「司提凡常常講侮辱聖地和律法的話。我們聽見他說那個拿撒勒人耶穌要毀壞聖殿,還要摒棄摩西傳給我們的規矩。」
  • 撒迦利亞書 13:2
    「到那天,我必剷除地上偶像的名號,使它們被人遺忘;我必除去地上的假先知和污穢的靈。這是萬軍之耶和華說的。
  • 以賽亞書 19:19-20
    到那日,埃及的中央必有一座為耶和華築的祭壇,邊境必有一根為耶和華立的石柱。這是萬軍之耶和華在埃及的記號和憑據。埃及人因受到欺壓就呼求耶和華,祂必差遣一位救主保護、拯救他們。
  • 撒母耳記下 6:14
    大衛穿著細麻布的以弗得在耶和華面前盡情跳舞。