主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
何西阿書 3:2
>>
本节经文
呂振中譯本
我便用銀子十五舍客勒,大麥一賀梅珥、又大麥一勒特克買她歸我。
新标点和合本
我便用银子十五舍客勒,大麦一贺梅珥半,买她归我。
和合本2010(上帝版-简体)
于是我用十五舍客勒银子和一贺梅珥半大麦买她归我。
和合本2010(神版-简体)
于是我用十五舍客勒银子和一贺梅珥半大麦买她归我。
当代译本
于是,我用一百七十克银子和一百五十公斤大麦赎回她,
圣经新译本
于是,我用一百七十一克银子,一百五十公斤大麦,买她回来归我。
新標點和合本
我便用銀子十五舍客勒,大麥一賀梅珥半,買她歸我。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是我用十五舍客勒銀子和一賀梅珥半大麥買她歸我。
和合本2010(神版-繁體)
於是我用十五舍客勒銀子和一賀梅珥半大麥買她歸我。
當代譯本
於是,我用一百七十克銀子和一百五十公斤大麥贖回她,
聖經新譯本
於是,我用一百七十一克銀子,一百五十公斤大麥,買她回來歸我。
文理和合譯本
於是我以銀十五舍客勒、麰麥一賀梅爾有半、購婦歸我、
文理委辦譯本
我即以金七兩有半、麰麥九石、贈於斯婦、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我即以銀十五舍客勒、麰麥一賀梅珥有半、一賀梅珥有半約九十斗聘聘或作贈於原文作購斯婦、
New International Version
So I bought her for fifteen shekels of silver and about a homer and a lethek of barley.
New International Reader's Version
So I bought Gomer for six ounces of silver and 430 pounds of barley.
English Standard Version
So I bought her for fifteen shekels of silver and a homer and a lethech of barley.
New Living Translation
So I bought her back for fifteen pieces of silver and five bushels of barley and a measure of wine.
Christian Standard Bible
So I bought her for fifteen shekels of silver and nine bushels of barley.
New American Standard Bible
So I purchased her for myself for fifteen shekels of silver, and a homer and a lethech of barley.
New King James Version
So I bought her for myself for fifteen shekels of silver, and one and one-half homers of barley.
American Standard Version
So I bought her to me for fifteen pieces of silver, and a homer of barley, and a half- homer of barley;
Holman Christian Standard Bible
So I bought her for 15 shekels of silver and five bushels of barley.
King James Version
So I bought her to me for fifteen[ pieces] of silver, and[ for] an homer of barley, and an half homer of barley:
New English Translation
So I paid fifteen shekels of silver and about seven bushels of barley to purchase her.
World English Bible
So I bought her for myself for fifteen pieces of silver and a homer and a half of barley.
交叉引用
以西結書 45:11
伊法和罷特容積要一樣:罷特可盛賀梅珥十分之一,伊法也可盛賀梅珥十分之一:都以賀梅珥的容量為標準。
創世記 34:12
任憑你們向我要多重的聘金和禮物,我還是要照你們所說的給你們;無論如何,只要把少女給我為妻就是了。
利未記 27:16
『人若將他所承受為產業的一部分田地分別為聖、歸與永恆主,你就要按它撒種的多少估定價值:撒大麥一賀梅珥的、要五十舍客勒銀子。
創世記 31:41
我這二十年在你家裏;為了你的兩個女兒,我服事你十四年;為了你的羊羣,我服事你六年;你竟十次八次地更換了我的工價。
撒母耳記上 18:25
掃羅說:『你們要對大衛這樣說:「王要的並不是聘禮,乃是一百個非利士人的陽皮,好在王的仇敵身上報仇呢。」』原來掃羅所圖謀的乃是要使大衛倒斃在非利士人手下。
以賽亞書 5:10
十畝葡萄園、只出一罷特酒;一賀梅珥穀種、只結一伊法糧食。』
出埃及記 22:17
倘若女子的父親決不肯將女子給他,他就要按處女的聘禮交出聘銀來。