<< 何西阿书 14:2 >>

本节经文

  • 当代译本
    你要归向耶和华,向祂忏悔说:“求你赦免我们的罪,施恩悦纳我们,好叫我们以赞美为祭献给你!
  • 新标点和合本
    当归向耶和华,用言语祷告他说:“求你除净罪孽,悦纳善行;这样,我们就把嘴唇的祭代替牛犊献上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当归向耶和华,用言语向他说:“求你除尽罪孽,悦纳善行,我们就用嘴唇的祭代替牛犊献上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    当归向耶和华,用言语向他说:“求你除尽罪孽,悦纳善行,我们就用嘴唇的祭代替牛犊献上。
  • 圣经新译本
    你们预备好要说的话,归向耶和华,对他说:“除去我们一切罪孽,悦纳我们的祷告。这样我们就把嘴唇的果子献上。
  • 新標點和合本
    當歸向耶和華,用言語禱告他說:求你除淨罪孽,悅納善行;這樣,我們就把嘴唇的祭代替牛犢獻上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當歸向耶和華,用言語向他說:「求你除盡罪孽,悅納善行,我們就用嘴唇的祭代替牛犢獻上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當歸向耶和華,用言語向他說:「求你除盡罪孽,悅納善行,我們就用嘴唇的祭代替牛犢獻上。
  • 當代譯本
    你要歸向耶和華,向祂懺悔說:「求你赦免我們的罪,施恩悅納我們,好叫我們以讚美為祭獻給你!
  • 聖經新譯本
    你們預備好要說的話,歸向耶和華,對他說:“除去我們一切罪孽,悅納我們的禱告。這樣我們就把嘴唇的果子獻上。
  • 呂振中譯本
    要帶着懺悔的話來回歸永恆主!對他說:『赦除一切罪孽哦!悅納善行哦!』那我們就獻上我們嘴脣之果實了。
  • 文理和合譯本
    以言歸耶和華曰、宥我諸愆、以恩納我、我則以言代犢、奉獻於爾、
  • 文理委辦譯本
    籲告之曰、請宥我愆、加以恩寵、口為頌祝、以代牲牷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當歸誠主、以言禱曰、求主赦宥一切罪愆、我儕以言代犢、望主施恩悅納、
  • New International Version
    Take words with you and return to the Lord. Say to him:“ Forgive all our sins and receive us graciously, that we may offer the fruit of our lips.
  • New International Reader's Version
    Tell the Lord you are turning away from your sins. Return to him. Say to him,“ Forgive us for all our sins. Please be kind to us. Welcome us back to you. Then our lips will offer you our praise.
  • English Standard Version
    Take with you words and return to the Lord; say to him,“ Take away all iniquity; accept what is good, and we will pay with bulls the vows of our lips.
  • New Living Translation
    Bring your confessions, and return to the Lord. Say to him,“ Forgive all our sins and graciously receive us, so that we may offer you our praises.
  • Christian Standard Bible
    Take words of repentance with you and return to the LORD. Say to him,“ Forgive all our iniquity and accept what is good, so that we may repay you with praise from our lips.
  • New American Standard Bible
    Take words with you and return to the Lord. Say to Him,“ Take away all guilt And receive us graciously, So that we may present the fruit of our lips.
  • New King James Version
    Take words with you, And return to the Lord. Say to Him,“ Take away all iniquity; Receive us graciously, For we will offer the sacrifices of our lips.
  • American Standard Version
    Take with you words, and return unto Jehovah: say unto him, Take away all iniquity, and accept that which is good: so will we render as bullocks the offering of our lips.
  • Holman Christian Standard Bible
    Take words of repentance with you and return to the Lord. Say to Him:“ Forgive all our sin and accept what is good, so that we may repay You with praise from our lips.
  • King James Version
    Take with you words, and turn to the LORD: say unto him, Take away all iniquity, and receive[ us] graciously: so will we render the calves of our lips.
  • New English Translation
    Return to the LORD and repent! Say to him:“ Completely forgive our iniquity; accept our penitential prayer, that we may offer the praise of our lips as sacrificial bulls.
  • World English Bible
    Take words with you, and return to Yahweh. Tell him,“ Forgive all our sins, and accept that which is good: so we offer our lips like bulls.

交叉引用

  • 希伯来书 13:15
    让我们靠着基督,常常开口以颂赞为祭献给上帝,这是承认主名的人所结的果子。
  • 路加福音 18:13
    “但那税吏却远远地站着,连头也不敢抬起来,捶着胸说,‘上帝啊,求你怜悯我这个罪人!’
  • 诗篇 69:30-31
    我要用歌声赞美上帝的名,以感恩的心尊崇祂。这要比献上有蹄有角的公牛等祭牲更讨耶和华喜悦。
  • 路加福音 11:13
    你们虽然邪恶,尚且知道把好东西给儿女,天父岂不更要赐圣灵给那些求祂的人吗?”
  • 撒母耳记下 12:13
    大卫对拿单说:“我得罪了耶和华。”拿单说:“耶和华已经赦免了你的罪,使你不致死亡。
  • 约翰一书 1:7
    如果我们生活在光明之中,像上帝在光明中一样,就能够彼此相交,上帝儿子耶稣的血能洗净我们一切的罪。
  • 以弗所书 2:7-8
    好借着祂在基督耶稣里向我们所施的恩慈,向后世显明祂无可比拟的丰富恩典。你们得救是靠恩典,凭信心。这不是出于你们自己,而是上帝的礼物;
  • 约珥书 2:17
    让事奉耶和华的祭司站在圣殿门廊和祭坛中间,哭泣恳求说:“耶和华啊,求你顾惜你的子民,不要让外族人侮辱、讥笑你的产业说,‘你们的上帝在哪里呢?’”
  • 以弗所书 1:6-7
    我们赞美祂奇妙无比的恩典,这恩典是上帝借着祂的爱子赐给我们的。我们借着祂爱子的血蒙救赎,过犯得到赦免,这都是出于祂的洪恩。
  • 提摩太后书 1:9
    上帝拯救了我们,并呼召我们过圣洁的生活,不是因为我们的行为,而是出于祂的旨意和恩典。早在万古以前,祂就在基督耶稣里把这恩典赐给我们了,
  • 提多书 2:14
    主耶稣为我们牺牲自己,要救赎我们脱离一切罪恶,并洁净我们,使我们做祂的子民,成为热心行善的人。
  • 马太福音 7:11
    你们虽然邪恶,尚且知道把好东西给儿女,你们的天父岂不更要把好东西赐给求祂的人吗?
  • 弥迦书 7:18-19
    有何神明像你一样赦免罪恶,饶恕你幸存子民的过犯?你不会永远发怒,因为你乐于施恩。你必再怜悯我们,将我们的罪恶践踏在脚下,把我们的一切过犯抛进深海。
  • 约伯记 7:21
    为何不赦免我的过犯,饶恕我的罪恶?我很快将归于尘土,你将寻找我,而我已不复存在。”
  • 撒迦利亚书 3:4
    天使对侍立在周围的说:“脱掉他污秽的衣服。”他又对约书亚说:“看啊,我已除掉你的罪,我要给你穿上华美的衣服。”
  • 彼得前书 2:5
    你们也如同活石,被用来建造属灵的宫殿,好做圣洁的祭司,借着耶稣基督献上蒙上帝悦纳的灵祭。
  • 马太福音 6:9-13
    “你们应当这样祷告,“‘我们天上的父,愿人们都尊崇你的圣名,愿你的国度降临,愿你的旨意在地上成就,就像在天上成就一样。求你今天赐给我们日用的饮食。饶恕我们的罪,就像我们饶恕了得罪我们的人。不要让我们遇见诱惑,救我们脱离那恶者。因为国度、权柄、荣耀都是你的,直到永远。阿们!’
  • 撒母耳记下 24:10
    大卫统计了人口以后,内心不安,就对耶和华说:“我做这事犯了大罪。耶和华啊,求你赦免仆人的罪,我做了极其愚昧的事。”
  • 彼得前书 2:9
    但你们是蒙拣选的族群,是君尊的祭司,是圣洁的国度,是上帝的子民,因此你们可以宣扬上帝的美德。祂曾呼召你们离开黑暗,进入祂奇妙的光明。
  • 诗篇 51:2-10
    求你洗净我的罪过,清除我的罪恶。我知道自己的过犯,我的罪恶一直萦绕眼前。我犯罪得罪了你,唯独得罪了你,做了你看为邪恶的事,所以你对我的责备是正当的,你对我的审判是公正的。我生来就是个罪人,在母腹成胎的时候就有罪。你所喜爱的是内心的诚实,求你使我内心有智慧。求你用牛膝草洁净我的罪,使我干净;求你洗净我,使我比雪更白。求你让我听到欢喜快乐的声音,让我这被你压碎的骨头可以欢跳。求你饶恕我的罪过,除去我一切的罪恶。上帝啊,求你为我造一颗纯洁的心,使我里面重新有正直的灵。
  • 约伯记 34:31-32
    “有谁对上帝说,‘我受了管教,不会再犯罪;我不明白的事,求你指教我;我若行了恶事,必不再行’?
  • 路加福音 15:21-24
    小儿子说,‘父亲,我得罪了天,也得罪了你,今后,我再也不配做你的儿子。’“父亲却对奴仆说,‘赶快拿最好的袍子来给他穿上,给他戴上戒指,穿上鞋,把那只肥牛犊牵来宰了,让我们一同欢宴庆祝!因我这儿子是死而复活、失而复得的。’于是他们欢宴庆祝。
  • 以赛亚书 6:7
    用炭碰我的嘴唇,说:“看啊,这炭碰了你的嘴唇,你的过犯已被除掉,你的罪恶已被赦免。”
  • 路加福音 11:2-4
    耶稣对他们说:“你们应该这样祷告,“‘天父,愿人都尊崇你的圣名,愿你的国度降临,愿你的旨意在地上成就,就像在天上成就一样。愿你天天赐给我们日用的饮食。求你饶恕我们的罪,因为我们也饶恕那些亏欠我们的人。不要让我们遇见诱惑,拯救我们脱离那恶者。’”
  • 约翰福音 1:29
    次日,约翰看见耶稣走过来,就说:“看啊!上帝的羔羊,除去世人罪恶的!
  • 罗马书 11:27
    那时我要除去他们的罪,这是我与他们所立的约。”
  • 希伯来书 10:4
    因为公牛和山羊的血根本不能除去人的罪。
  • 以西结书 36:25-26
    我要在你们身上洒清水洁净你们,洗净你们所有的污秽,除掉你们心中一切的偶像。我要赐你们一颗新心,把新的灵放在你们里面。我要除去你们的石心,赐给你们一颗肉心。
  • 约翰一书 3:5
    你们知道,耶稣降世是为了除掉人的罪,祂自己并没有罪。