<< 何西阿書 11:5 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    彼乃不歸誠於我、故我使之不得往埃及、而為亞述所統轄、
  • 新标点和合本
    “他们必不归回埃及地,亚述人却要作他们的王,因他们不肯归向我。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们不必返回埃及地;然而亚述人要作他们的王,因他们不肯归向我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们不必返回埃及地;然而亚述人要作他们的王,因他们不肯归向我。
  • 当代译本
    “他们要返回埃及,亚述要统治他们,因为他们不肯归向我。
  • 圣经新译本
    “他们必返回埃及地(“他们必返回埃及地”或译:“难道他们不会返回埃及地吗?”),亚述要作他们的王;因为他们不肯回来归我。
  • 新標點和合本
    他們必不歸回埃及地,亞述人卻要作他們的王,因他們不肯歸向我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們不必返回埃及地;然而亞述人要作他們的王,因他們不肯歸向我。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們不必返回埃及地;然而亞述人要作他們的王,因他們不肯歸向我。
  • 當代譯本
    「他們要返回埃及,亞述要統治他們,因為他們不肯歸向我。
  • 聖經新譯本
    “他們必返回埃及地(“他們必返回埃及地”或譯:“難道他們不會返回埃及地嗎?”),亞述要作他們的王;因為他們不肯回來歸我。
  • 呂振中譯本
    他們必回歸埃及地;亞述必做他們的王;因為他們拒絕回來歸我。
  • 文理和合譯本
    彼必不返埃及、因其不肯回轉、亞述必為其王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼不宜返返或作往伊及、或作彼豈不復返伊及亞述必為其王、緣不願悔改、
  • New International Version
    “ Will they not return to Egypt and will not Assyria rule over them because they refuse to repent?
  • New International Reader's Version
    “ But they refuse to turn away from their sins. So they will return to Egypt. And Assyria will rule over them.
  • English Standard Version
    They shall not return to the land of Egypt, but Assyria shall be their king, because they have refused to return to me.
  • New Living Translation
    “ But since my people refuse to return to me, they will return to Egypt and will be forced to serve Assyria.
  • Christian Standard Bible
    Israel will not return to the land of Egypt and Assyria will be his king, because they refused to repent.
  • New American Standard Bible
    They will not return to the land of Egypt; But Assyria— he will be their king Because they refused to return to Me.
  • New King James Version
    “ He shall not return to the land of Egypt; But the Assyrian shall be his king, Because they refused to repent.
  • American Standard Version
    They shall not return into the land of Egypt; but the Assyrian shall be their king, because they refused to return to me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Israel will not return to the land of Egypt and Assyria will be his king, because they refused to repent.
  • King James Version
    He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.
  • New English Translation
    They will return to Egypt! Assyria will rule over them because they refuse to repent!
  • World English Bible
    “ They won’t return into the land of Egypt; but the Assyrian will be their king, because they refused to repent.

交叉引用

  • 何西阿書 7:16
    彼所歸誠者、非至上之主、如弦絕弓反、口出妄言、諸牧伯亡於鋒刃、為埃及人姍笑。
  • 何西阿書 8:13
    所當獻者、彼獻於我、自食其胙、我耶和華不以為悅、必念其惡、而降以罰、彼將求援於埃及、
  • 何西阿書 9:3
    耶和華之地、不容爾居、以法蓮必往埃及、在亞述食不潔之物、
  • 何西阿書 10:6
    犢像必遷於亞述、獻於敵王、以法蓮必受凌辱、以色列思昔所謀、含羞抱愧、
  • 列王紀下 17:13-14
    耶和華遣其先知先見者、責以色列猶大二族、曰、當棄惡行、守我禁令禮儀、從我所命諸先知、傳爾列祖之律例、斯民弗聽、強項不馴、不信其上帝耶和華、與列祖無異。
  • 何西阿書 9:6
    斯民遠往、以避災害、瘞其尸者、埃及人、葬其骨者、摩弗人、昔以金置田廬、藉以娛目、迄今草萊蔓延、荊棘叢生、
  • 阿摩司書 4:8-10
    二三邑之民、遊至此邑、思欲飲水、不遂所求、爾尚不歸誠於我。耶和華又曰我使風暴五穀、細弱特甚、爾圃中之菜、園中之葡萄、無花果、橄欖樹、為蝗蟲食盡、爾尚不歸誠於我。耶和華又曰、我使瘟疫、傳染遍境、與埃及無異、殺爾丁男、擄爾馬匹、爾之營壘、腥羶撲鼻、爾尚不歸誠於我。
  • 列王紀下 15:19
    亞述王卜來攻斯土、米拿現以金一百五十萬饋卜、請其輔助、鞏固其國。
  • 撒迦利亞書 1:4-6
    爾勿效祖所為、古先知告之曰、萬有之主耶和華云、棄惡勿作、彼不聽從、爾之列祖、於今安在、古之先知、豈得永存、昔我使我僕先知傅命、言必降災、斯災已及爾祖、彼遂悛悔、自謂萬有之主耶和華所立之旨、欲降以災、罰我所為、今及我躬矣、
  • 耶利米書 8:4-6
    耶和華使先知告民曰、豈有顛仆而不起、迷途而不歸乎。然則耶路撒冷人恆背逆予、固執詭詐、不知悛改、曷故。我傾耳諦聽、人無正直之言、無悔罪之心、而內自訟焉、彼疾行其道、若馬之臨陳馳驅。
  • 何西阿書 6:1
    彼必曰、耶和華既戕我、必醫痊我、既擊我、必彌縫我、莫若歸之、
  • 列王紀下 18:11-12
    亞述王虜以色列族至亞述、置於坷散河旁之哈臘、哈拔、及米太族諸邑。以色列族不遵其上帝耶和華命、背其約、不聽從其僕摩西所傳之禁令、故遘此災。○
  • 阿摩司書 4:6
    耶和華又曰、我使爾邑中、糈糧匱乏、齒間絕食、爾尚不歸誠於我、
  • 列王紀下 15:29
    比迦在位之時、亞述王滴臘比利斯至、陷以雲、亞伯伯馬迦、雜挪、基特、夏朔、基列、加利利、納大利四境、擄其民人、至於亞述。
  • 阿摩司書 5:27
    我將徙爾於大馬色外、我萬有之主耶和華已言之矣。
  • 列王紀下 17:3-6
    亞述王撒馬尼斯攻何西、何西臣服納貢、厥後蓄異謀、遣使與埃及王瑣通好、歲貢之物不復進納、亞述王知而禁錮之、至以色列遍地、環攻撒馬利亞歷至三年。何西王九年、亞述陷撒馬利亞、擄以色列族、至亞述地置於坷散河旁之哈臘、哈拔、及米太族諸邑。
  • 何西阿書 5:13
    以法蓮、猶大知被毀傷、則以法蓮遣人至亞述、求救於敵國之王、而不能療其疾、
  • 以賽亞書 8:6-8
    大闢之族、馭下以寛、若示囉之水、其流漫衍、斯民棄之而悅服哩汛及哩馬利子、故我必使亞述王、率師襲之、若大河狂流、勢洶湧而逾岸、泛濫猶大國、幾將滅頂、左翼右翼之兵、遍於以馬內利四境。