<< 何西阿書 11:5 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們不必返回埃及地;然而亞述人要作他們的王,因他們不肯歸向我。
  • 新标点和合本
    “他们必不归回埃及地,亚述人却要作他们的王,因他们不肯归向我。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们不必返回埃及地;然而亚述人要作他们的王,因他们不肯归向我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们不必返回埃及地;然而亚述人要作他们的王,因他们不肯归向我。
  • 当代译本
    “他们要返回埃及,亚述要统治他们,因为他们不肯归向我。
  • 圣经新译本
    “他们必返回埃及地(“他们必返回埃及地”或译:“难道他们不会返回埃及地吗?”),亚述要作他们的王;因为他们不肯回来归我。
  • 新標點和合本
    他們必不歸回埃及地,亞述人卻要作他們的王,因他們不肯歸向我。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們不必返回埃及地;然而亞述人要作他們的王,因他們不肯歸向我。
  • 當代譯本
    「他們要返回埃及,亞述要統治他們,因為他們不肯歸向我。
  • 聖經新譯本
    “他們必返回埃及地(“他們必返回埃及地”或譯:“難道他們不會返回埃及地嗎?”),亞述要作他們的王;因為他們不肯回來歸我。
  • 呂振中譯本
    他們必回歸埃及地;亞述必做他們的王;因為他們拒絕回來歸我。
  • 文理和合譯本
    彼必不返埃及、因其不肯回轉、亞述必為其王、
  • 文理委辦譯本
    彼乃不歸誠於我、故我使之不得往埃及、而為亞述所統轄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼不宜返返或作往伊及、或作彼豈不復返伊及亞述必為其王、緣不願悔改、
  • New International Version
    “ Will they not return to Egypt and will not Assyria rule over them because they refuse to repent?
  • New International Reader's Version
    “ But they refuse to turn away from their sins. So they will return to Egypt. And Assyria will rule over them.
  • English Standard Version
    They shall not return to the land of Egypt, but Assyria shall be their king, because they have refused to return to me.
  • New Living Translation
    “ But since my people refuse to return to me, they will return to Egypt and will be forced to serve Assyria.
  • Christian Standard Bible
    Israel will not return to the land of Egypt and Assyria will be his king, because they refused to repent.
  • New American Standard Bible
    They will not return to the land of Egypt; But Assyria— he will be their king Because they refused to return to Me.
  • New King James Version
    “ He shall not return to the land of Egypt; But the Assyrian shall be his king, Because they refused to repent.
  • American Standard Version
    They shall not return into the land of Egypt; but the Assyrian shall be their king, because they refused to return to me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Israel will not return to the land of Egypt and Assyria will be his king, because they refused to repent.
  • King James Version
    He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.
  • New English Translation
    They will return to Egypt! Assyria will rule over them because they refuse to repent!
  • World English Bible
    “ They won’t return into the land of Egypt; but the Assyrian will be their king, because they refused to repent.

交叉引用

  • 何西阿書 7:16
    他們歸向,但不是歸向至上者;終究必如鬆弛的弓。他們的領袖必因舌頭的狂傲倒在刀下,這在埃及地必成為人的笑柄。
  • 何西阿書 8:13
    他們獻祭物作為給我的供物,卻自食其肉,耶和華並不悅納他們。現在他必記起他們的罪孽,懲罰他們的罪惡;他們必返回埃及。
  • 何西阿書 9:3
    他們必不得住耶和華的地;以法蓮卻要返回埃及,在亞述吃不潔淨的食物。
  • 何西阿書 10:6
    人必將牛犢帶到亞述,當作禮物獻給大王。以法蓮必蒙羞,以色列必因自己的計謀慚愧。
  • 列王紀下 17:13-14
    耶和華藉眾先知、先見勸戒以色列和猶大說:「當離開你們的惡行,謹守我的誡命律例,遵行我吩咐你們祖先、藉我僕人眾先知所傳給你們的一切律法。」他們卻不聽從,竟硬着頸項,像他們祖先一樣,不信服耶和華-他們的上帝。
  • 何西阿書 9:6
    看哪,他們要逃避災難;埃及人要收殮他們,摩弗人要埋葬他們。蒺藜盤踞他們貴重的銀器,荊棘必佔據他們的帳棚。
  • 阿摩司書 4:8-10
    兩三城的人擠到一個城去找水喝,卻喝不足,你們仍不歸向我。」這是耶和華說的。「我以焚風和霉爛攻擊你們,你們許多的菜園、葡萄園、無花果樹、橄欖樹屢屢被剪蟲所吃,你們仍不歸向我。」這是耶和華說的。「我降瘟疫在你們中間,如在埃及的樣子;用刀殺戮你們的年輕人和你們遭擄掠的馬匹,營中臭氣撲鼻,你們仍不歸向我。」這是耶和華說的。
  • 列王紀下 15:19
    亞述王普勒來攻擊這地,米拿現給他一千他連得銀子,為了請普勒幫助他鞏固他所掌握的國度。
  • 撒迦利亞書 1:4-6
    不要效法你們的祖先。從前的先知呼叫他們說:『萬軍之耶和華如此說,當回轉離開你們的惡道惡行。』他們卻不聽,也不順從我。這是耶和華說的。你們的祖先在哪裏呢?那些先知能永遠存活嗎?然而我的言語和律例,就是我所吩咐我僕人眾先知的,豈不臨到你們的祖先嗎?他們就回轉,說:萬軍之耶和華定意按我們的所作所為對待我們,他也已經照樣行了。」
  • 耶利米書 8:4-6
    「你要對他們說,耶和華如此說:人跌倒,不再起來嗎?人轉去,不再轉回來嗎?這耶路撒冷的百姓為何永久背道呢?他們抓住詭詐,不肯回頭。我留心聽,聽見他們說不誠實的話。無人懊悔自己的惡行,說:『我做的是甚麼呢?』他們全都轉奔己路,如馬直闖戰場。
  • 何西阿書 6:1
    來,我們歸向耶和華吧!他撕裂我們,也必醫治;打傷我們,也必包紮。
  • 列王紀下 18:11-12
    亞述王把以色列人擄到亞述,安置在哈臘與歌散的哈博河邊,以及瑪代人的城鎮。這是因為他們不聽從耶和華-他們的上帝的話,違背了他的約;他們既不聽從,也不遵行耶和華僕人摩西一切所吩咐的。
  • 阿摩司書 4:6
    「我使你們在每一座城裏牙齒乾淨,使你們各處的糧食缺乏,你們仍不歸向我。」這是耶和華說的。
  • 列王紀下 15:29
    在以色列王比加的日子,亞述王提革拉‧毗列色來奪取以雲、亞伯‧伯‧瑪迦、亞挪、基低斯、夏瑣、基列、加利利和拿弗他利全地,把這些地方的居民都擄到亞述去了。
  • 阿摩司書 5:27
    所以我要把你們擄到大馬士革以外。」這是耶和華說的,他的名為萬軍之上帝。
  • 列王紀下 17:3-6
    亞述王撒縵以色上來攻擊何細亞,何細亞就服事他,向他進貢。何細亞背叛,派使者到埃及王梭那裏,不照往年所行的向亞述王進貢。亞述王知道了,就逮捕他,把他囚在監裏。亞述王上來攻擊以色列全地,上到撒瑪利亞,圍困這城三年。何細亞第九年,亞述王攻取了撒瑪利亞,把以色列人擄到亞述,安置在哈臘與歌散的哈博河邊,以及瑪代人的城鎮。
  • 何西阿書 5:13
    以法蓮見自己有病,猶大見自己有傷,以法蓮就前往亞述,差遣人去見大王;他卻不能醫治你們,不能治好你們的傷。
  • 以賽亞書 8:6-8
    「這百姓既厭棄西羅亞緩流的水,喜歡利汛以及利瑪利的兒子,因此,看哪,主必使亞述王和他的威勢如大河翻騰洶湧的水上漲,蓋過他們,必上漲超過一切水道,漲過兩岸,必沖入猶大,漲溢氾濫,直到頸項。他展開翅膀,遮蔽你的全地。以馬內利啊!」