-
New International Reader's Version
Then the Lord said,“ Name him Lo- Ammi.” Lo- Ammi means Not My People.“ That’s because Israel is no longer my people. And I am no longer their God.
-
新标点和合本
耶和华说:“给他起名叫罗阿米;因为你们不作我的子民,我也不作你们的神。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华说:“给他起名叫罗‧阿米;因为你们不是我的子民,我也不是你们的上帝。”
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华说:“给他起名叫罗‧阿米;因为你们不是我的子民,我也不是你们的神。”
-
当代译本
耶和华说:“给他取名叫罗·阿米,因为以色列人不再是我的子民,我也不再是他们的上帝。
-
圣经新译本
耶和华说:“给他起名叫罗.阿米(“罗‧阿米”意即“非我民”);因为你们不是我的子民,我也不是你们的神。
-
新標點和合本
耶和華說:「給他起名叫羅‧阿米;因為你們不作我的子民,我也不作你們的神。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華說:「給他起名叫羅‧阿米;因為你們不是我的子民,我也不是你們的上帝。」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華說:「給他起名叫羅‧阿米;因為你們不是我的子民,我也不是你們的神。」
-
當代譯本
耶和華說:「給他取名叫羅·阿米,因為以色列人不再是我的子民,我也不再是他們的上帝。」
-
聖經新譯本
耶和華說:“給他起名叫羅.阿米(“羅‧阿米”意即“非我民”);因為你們不是我的子民,我也不是你們的神。
-
呂振中譯本
永恆主說:『給他起名叫非我民;因為你們不做我的子民,我也不做你們的上帝。
-
文理和合譯本
耶和華曰、名之羅阿米、蓋爾曹非我民、我不為爾上帝、○
-
文理委辦譯本
主曰、可命名囉亞米、蓋爾曹非我民、我非爾上帝、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主曰、可稱其名曰羅阿米、羅阿米譯即非我民之義蓋爾曹非我民、我不復為爾之天主、○
-
New International Version
Then the Lord said,“ Call him Lo- Ammi( which means“ not my people”), for you are not my people, and I am not your God.
-
English Standard Version
And the Lord said,“ Call his name Not My People, for you are not my people, and I am not your God.”
-
New Living Translation
And the Lord said,“ Name him Lo ammi—‘ Not my people’— for Israel is not my people, and I am not their God.
-
Christian Standard Bible
Then the LORD said: Name him Lo-ammi, for you are not my people, and I will not be your God.
-
New American Standard Bible
And the Lord said,“ Name him Lo ammi, because you are not My people, and I am not your God.”
-
New King James Version
Then God said:“ Call his name Lo-Ammi, For you are not My people, And I will not be your God.
-
American Standard Version
And Jehovah said, Call his name Lo- ammi; for ye are not my people, and I will not be your God.
-
Holman Christian Standard Bible
Then the Lord said: Name him Not My People, for you are not My people, and I will not be your God.
-
King James Version
Then said[ God], Call his name Loammi: for ye[ are] not my people, and I will not be your[ God].
-
New English Translation
Then the LORD said:“ Name him‘ Not My People’( Lo-Ammi), because you are not my people and I am not your God.”
-
World English Bible
He said,“ Call his name Lo- Ammi; for you are not my people, and I will not be yours.