主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 9:1
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫舊約固亦有其敬禮之儀式、與夫有形之聖所也。
新标点和合本
原来前约有礼拜的条例和属世界的圣幕。
和合本2010(上帝版-简体)
原来连第一个约都有敬拜的礼仪和属世界的圣幕。
和合本2010(神版-简体)
原来连第一个约都有敬拜的礼仪和属世界的圣幕。
当代译本
旧约有敬拜的礼仪和地上的圣幕。
圣经新译本
前约也有它敬拜的规例,和属世界的圣所。
中文标准译本
这样,第一个约也包括了事奉礼的规定和地上的圣所,
新標點和合本
原來前約有禮拜的條例和屬世界的聖幕。
和合本2010(上帝版-繁體)
原來連第一個約都有敬拜的禮儀和屬世界的聖幕。
和合本2010(神版-繁體)
原來連第一個約都有敬拜的禮儀和屬世界的聖幕。
當代譯本
舊約有敬拜的禮儀和地上的聖幕。
聖經新譯本
前約也有它敬拜的規例,和屬世界的聖所。
呂振中譯本
那先前的固然也有事奉禮之律例和聖幕、是屬物質的。
中文標準譯本
這樣,第一個約也包括了事奉禮的規定和地上的聖所,
文理和合譯本
夫前約有崇事之儀、與斯世之聖所、
文理委辦譯本
前約有崇事之例、暨征世之聖所、
施約瑟淺文理新舊約聖經
前約有原文抄本作前幕有崇事之例、及在地之聖所、
New International Version
Now the first covenant had regulations for worship and also an earthly sanctuary.
New International Reader's Version
The first covenant had rules for worship. It also had a sacred tent on earth.
English Standard Version
Now even the first covenant had regulations for worship and an earthly place of holiness.
New Living Translation
That first covenant between God and Israel had regulations for worship and a place of worship here on earth.
Christian Standard Bible
Now the first covenant also had regulations for ministry and an earthly sanctuary.
New American Standard Bible
Now even the first covenant had regulations for divine worship and the earthly sanctuary.
New King James Version
Then indeed, even the first covenant had ordinances of divine service and the earthly sanctuary.
American Standard Version
Now even the first covenant had ordinances of divine service, and its sanctuary, a sanctuary of this world.
Holman Christian Standard Bible
Now the first covenant also had regulations for ministry and an earthly sanctuary.
King James Version
Then verily the first[ covenant] had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary.
New English Translation
Now the first covenant, in fact, had regulations for worship and its earthly sanctuary.
World English Bible
Now indeed even the first covenant had ordinances of divine service and an earthly sanctuary.
交叉引用
出埃及記 25:8
希伯來書 9:10-11
蓋此等飲食盥滌之規、僅屬外表儀式、舊時所設、而有待乎革新者也。今基督已至矣、彼乃新興恩寵時代之大司祭也。蓋彼已入閟帷、而成永久贖世之弘業。而其所通過之幕帷、實盡善盡美、非人手所設、亦不屬斯世;
希伯來書 8:2
供職於至聖閟帷之內、而此閟帷、乃主所立、非人所建也。
希伯來書 8:7
使舊約已屬完美無缺、應無另立新約之餘地;
民數記 9:12
利未記 22:9
以西結書 43:11
利未記 18:30
利未記 18:3-4
歌羅西書 2:8
爾其小心謹慎、毋令他人以其鑿空蹈虛之詭辯、支離妄本之曲學、劫奪爾之心魂。此種詭辯曲學、囿於習俗、扭於形迹、而不能上達於基督也。
路加福音 1:6
二人居仁由義、昭事天主、遵行誡命、靡有愆忒、
希伯來書 8:13
夫既曰新約、則舊者之見廢明矣。蓋天下之事、陳舊而呈衰老之象者、其離死亡不遠矣。