<< Hebrews 4:1 >>

本节经文

  • New English Translation
    Therefore we must be wary that, while the promise of entering his rest remains open, none of you may seem to have come short of it.
  • 新标点和合本
    我们既蒙留下,有进入他安息的应许,就当畏惧,免得我们中间或有人似乎是赶不上了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,既然进入他安息的应许依旧存在,我们就该存畏惧的心,免得我们中间有人似乎没有得到安息。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,既然进入他安息的应许依旧存在,我们就该存畏惧的心,免得我们中间有人似乎没有得到安息。
  • 当代译本
    因此,上帝既然仍旧应许让人进入祂的安息,我们就该战战兢兢,免得有人失去这福分。
  • 圣经新译本
    所以,那进入安息的应许,既然还给我们留着,我们就应该战战兢兢,恐怕我们中间有人象是被淘汰了。
  • 中文标准译本
    所以,既然那进入神安息的应许还存留,我们就该惧怕,免得我们当中有人看来达不到了。
  • 新標點和合本
    我們既蒙留下,有進入他安息的應許,就當畏懼,免得我們中間或有人似乎是趕不上了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,既然進入他安息的應許依舊存在,我們就該存畏懼的心,免得我們中間有人似乎沒有得到安息。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,既然進入他安息的應許依舊存在,我們就該存畏懼的心,免得我們中間有人似乎沒有得到安息。
  • 當代譯本
    因此,上帝既然仍舊應許讓人進入祂的安息,我們就該戰戰兢兢,免得有人失去這福分。
  • 聖經新譯本
    所以,那進入安息的應許,既然還給我們留著,我們就應該戰戰兢兢,恐怕我們中間有人像是被淘汰了。
  • 呂振中譯本
    所以既有進入他安息之應許還留下着,我們就該存着畏懼的心,恐怕你們中間有人被斷為趕不上的。
  • 中文標準譯本
    所以,既然那進入神安息的應許還存留,我們就該懼怕,免得我們當中有人看來達不到了。
  • 文理和合譯本
    既有入其安息之許、故宜戒懼、免爾或有不及之者、
  • 文理委辦譯本
    上帝既許我享其安息、當慎思慮、恐有不及、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既蒙應許享主之安息、則當謹慎、恐爾中或有遲緩不及者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是故吾人值茲「入吾安寧」之恩諾尚未失效之時、當恐懼修省、各自奮勉;幸毋因循自誤、以致坐失良機也。
  • New International Version
    Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be careful that none of you be found to have fallen short of it.
  • New International Reader's Version
    God’s promise of enjoying his rest still stands. So be careful that none of you fails to receive it.
  • English Standard Version
    Therefore, while the promise of entering his rest still stands, let us fear lest any of you should seem to have failed to reach it.
  • New Living Translation
    God’s promise of entering his rest still stands, so we ought to tremble with fear that some of you might fail to experience it.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, since the promise to enter his rest remains, let us beware that none of you be found to have fallen short.
  • New American Standard Bible
    Therefore, we must fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it.
  • New King James Version
    Therefore, since a promise remains of entering His rest, let us fear lest any of you seem to have come short of it.
  • American Standard Version
    Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, while the promise to enter His rest remains, let us fear that none of you should miss it.
  • King James Version
    Let us therefore fear, lest, a promise being left[ us] of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
  • World English Bible
    Let’s fear therefore, lest perhaps anyone of you should seem to have come short of a promise of entering into his rest.

交叉引用

  • Hebrews 12:15
    See to it that no one comes short of the grace of God, that no one be like a bitter root springing up and causing trouble, and through him many become defiled.
  • Hebrews 4:11
    Thus we must make every effort to enter that rest, so that no one may fall by following the same pattern of disobedience.
  • Proverbs 28:14
    Blessed is the one who is always cautious, but whoever hardens his heart will fall into evil.
  • Hebrews 4:9
    Consequently a Sabbath rest remains for the people of God.
  • 2 Timothy 2 13
    If we are unfaithful, he remains faithful, since he cannot deny himself.
  • Hebrews 4:3-5
    For we who have believed enter that rest, as he has said,“ As I swore in my anger,‘ They will never enter my rest!’” And yet God’s works were accomplished from the foundation of the world.For he has spoken somewhere about the seventh day in this way:“ And God rested on the seventh day from all his works,”but to repeat the text cited earlier:“ They will never enter my rest!”
  • Hebrews 3:11
    “ As I swore in my anger,‘ They will never enter my rest!’”
  • Hebrews 2:1-3
    Therefore we must pay closer attention to what we have heard, so that we do not drift away.For if the message spoken through angels proved to be so firm that every violation or disobedience received its just penalty,how will we escape if we neglect such a great salvation? It was first communicated through the Lord and was confirmed to us by those who heard him,
  • Hebrews 13:7
    Remember your leaders, who spoke God’s message to you; reflect on the outcome of their lives and imitate their faith.
  • Romans 3:3-4
    What then? If some did not believe, does their unbelief nullify the faithfulness of God?Absolutely not! Let God be proven true, and every human being shown up as a liar, just as it is written:“ so that you will be justified in your words and will prevail when you are judged.”
  • Romans 3:23
    for all have sinned and fall short of the glory of God.
  • 1 Corinthians 10 12
    So let the one who thinks he is standing be careful that he does not fall.
  • Matthew 7:26-27
    Everyone who hears these words of mine and does not do them is like a foolish man who built his house on sand.The rain fell, the flood came, and the winds beat against that house, and it collapsed; it was utterly destroyed!”
  • 1 Corinthians 9 26-1 Corinthians 9 27
    So I do not run uncertainly or box like one who hits only air.Instead I subdue my body and make it my slave, so that after preaching to others I myself will not be disqualified.
  • Romans 11:20
    Granted! They were broken off because of their unbelief, but you stand by faith. Do not be arrogant, but fear!
  • 1 Samuel 2 30
    Therefore the LORD, the God of Israel, says,‘ I really did say that your house and your ancestor’s house would serve me forever.’ But now the LORD says,‘ May it never be! For I will honor those who honor me, but those who despise me will be cursed!
  • Hebrews 12:25
    Take care not to refuse the one who is speaking! For if they did not escape when they refused the one who warned them on earth, how much less shall we, if we reject the one who warns from heaven?
  • Matthew 7:21-23
    “ Not everyone who says to me,‘ Lord, Lord,’ will enter into the kingdom of heaven– only the one who does the will of my Father in heaven.On that day, many will say to me,‘ Lord, Lord, didn’t we prophesy in your name, and in your name cast out demons and do many powerful deeds?’Then I will declare to them,‘ I never knew you. Go away from me, you lawbreakers!’
  • Numbers 14:34
    According to the number of the days you have investigated this land, forty days– one day for a year– you will suffer for your iniquities, forty years, and you will know what it means to thwart me.
  • Luke 13:25-30
    Once the head of the house gets up and shuts the door, then you will stand outside and start to knock on the door and beg him,‘ Lord, let us in!’ But he will answer you,‘ I don’t know where you come from.’Then you will begin to say,‘ We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.’But he will reply,‘ I don’t know where you come from! Go away from me, all you evildoers!’There will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God but you yourselves thrown out.Then people will come from east and west, and from north and south, and take their places at the banquet table in the kingdom of God.But indeed, some are last who will be first, and some are first who will be last.”
  • Jeremiah 32:40
    I will make a lasting covenant with them that I will never stop doing good to them. I will fill their hearts and minds with respect for me so that they will never again turn away from me.
  • Luke 12:45-46
    But if that slave should say to himself,‘ My master is delayed in returning,’ and he begins to beat the other slaves, both men and women, and to eat, drink, and get drunk,then the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee, and will cut him in two, and assign him a place with the unfaithful.
  • Matthew 24:48-25:3
    But if that evil slave should say to himself,‘ My master is staying away a long time,’and he begins to beat his fellow slaves and to eat and drink with drunkards,then the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee,and will cut him in two, and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.“ At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.Five of the virgins were foolish, and five were wise.When the foolish ones took their lamps, they did not take extra olive oil with them.
  • Proverbs 14:16
    A wise person is cautious and turns from evil, but a fool throws off restraint and is overconfident.