<< 希伯來書 2:8 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    使萬物都服在他的腳下。”既然萬有都服了他,就沒有剩下一樣不服他的了。但是現在我們還沒有看見萬有都服他。
  • 新标点和合本
    叫万物都服在他的脚下。”既叫万物都服他,就没有剩下一样不服他的。只是如今我们还不见万物都服他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    使万物都服在他的脚下。”既然使万物都服他,就没有剩下一样不服他的了。只是如今我们还不见万物都服他;
  • 和合本2010(神版-简体)
    使万物都服在他的脚下。”既然使万物都服他,就没有剩下一样不服他的了。只是如今我们还不见万物都服他;
  • 当代译本
    使万物降服在他脚下。”既说叫万物都降服在人的管理之下,就没有一样例外。不过,我们到现在还没有看到万物都降服在人的管理之下,
  • 圣经新译本
    使万物都服在他的脚下。”既然万有都服了他,就没有剩下一样不服他的了。但是现在我们还没有看见万有都服他。
  • 中文标准译本
    你使万有都服从在他的脚下。”既然神使万有都服从他,就没有留下一样不服从他;但如今,我们还没有看见万有都服从他。
  • 新標點和合本
    叫萬物都服在他的腳下。既叫萬物都服他,就沒有剩下一樣不服他的。只是如今我們還不見萬物都服他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    使萬物都服在他的腳下。」既然使萬物都服他,就沒有剩下一樣不服他的了。只是如今我們還不見萬物都服他;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    使萬物都服在他的腳下。」既然使萬物都服他,就沒有剩下一樣不服他的了。只是如今我們還不見萬物都服他;
  • 當代譯本
    使萬物降服在他腳下。」既說叫萬物都降服在人的管理之下,就沒有一樣例外。不過,我們到現在還沒有看到萬物都降服在人的管理之下,
  • 呂振中譯本
    叫萬有都順服在他腳下。』既說「叫萬有都順服於他」,就沒有剩下一樣不順服於他了。其實呢、我們還沒有見着萬有都順服於人呢。
  • 中文標準譯本
    你使萬有都服從在他的腳下。」既然神使萬有都服從他,就沒有留下一樣不服從他;但如今,我們還沒有看見萬有都服從他。
  • 文理和合譯本
    使萬物服其足下、既使萬物服之、則不遺一物不服之矣、第迄於今、我儕未見萬物服之、
  • 文理委辦譯本
    既言萬物服其下、則物無不服、第及於今、我未見萬物服之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既言使萬物皆服之、則不遺一物不服之者、但今我儕未見萬物皆服之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    統轄受造物、樂此無盡藏。』是知天主已將天地萬有、交其掌管、而絕無例外也。惟此事至今尚未實現;
  • New International Version
    and put everything under their feet.” In putting everything under them, God left nothing that is not subject to them. Yet at present we do not see everything subject to them.
  • New International Reader's Version
    You have put everything under their control.”( Psalm 8:4–6) So God has put everything under his Son. Everything is under his control. We do not now see everything under his control.
  • English Standard Version
    putting everything in subjection under his feet.” Now in putting everything in subjection to him, he left nothing outside his control. At present, we do not yet see everything in subjection to him.
  • New Living Translation
    You gave them authority over all things.” Now when it says“ all things,” it means nothing is left out. But we have not yet seen all things put under their authority.
  • Christian Standard Bible
    and subjected everything under his feet. For in subjecting everything to him, he left nothing that is not subject to him. As it is, we do not yet see everything subjected to him.
  • New American Standard Bible
    You have put everything in subjection under his feet.” For in subjecting all things to him, He left nothing that is not subject to him. But now we do not yet see all things subjected to him.
  • New King James Version
    You have put all things in subjection under his feet.” For in that He put all in subjection under him, He left nothing that is not put under him. But now we do not yet see all things put under him.
  • American Standard Version
    Thou didst put all things in subjection under his feet. For in that he subjected all things unto him, he left nothing that is not subject to him. But now we see not yet all things subjected to him.
  • Holman Christian Standard Bible
    and subjected everything under his feet. For in subjecting everything to him, He left nothing that is not subject to him. As it is, we do not yet see everything subjected to him.
  • King James Version
    Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing[ that is] not put under him. But now we see not yet all things put under him.
  • New English Translation
    You put all things under his control.” For when he put all things under his control, he left nothing outside of his control. At present we do not yet see all things under his control,
  • World English Bible
    You have put all things in subjection under his feet.” For in that he subjected all things to him, he left nothing that is not subject to him. But now we don’t see all things subjected to him, yet.

交叉引用

  • 約翰福音 13:3
    耶穌知道父已經把萬有交在他手中,並且知道自己從神而來,又要回到神那裡去,
  • 哥林多前書 15:27
    因為經上記著說:“他使萬物都服在他腳下。”既然說萬物都服了他,顯然那使萬物服他的就不包括在內了。
  • 詩篇 8:6
    你叫他管理你手所造的,把萬物都放在他的腳下,
  • 啟示錄 1:18
    又是永活的;我曾經死過,看哪,現在又活著,直活到永永遠遠,並且拿著死亡和陰間的鑰匙。
  • 啟示錄 5:11-13
    我又觀看,聽見了千千萬萬天使的聲音,他們都在寶座、活物和長老的四周,大聲說:“被殺的羊羔是配得權能、豐富、智慧、力量、尊貴、榮耀、頌讚的!”我又聽見在天上、地上、地底下和海裡的一切被造之物,以及天地間的萬有,都說:“願頌讚、尊貴、榮耀、能力,都歸給坐在寶座上的那一位和羊羔,直到永永遠遠!”
  • 彼得前書 3:22
    基督已進到天上,在神右邊,眾天使、有權勢的、有能力的,都服從了他。
  • 但以理書 7:14
    得了權柄、尊榮和國度;各國、各族和說各種語言的人都事奉他。他的權柄是永遠的權柄,是不能廢去的;他的國度是永不毀滅的。
  • 哥林多前書 15:24-25
    再後,末期到了的時候,基督把所有的統治者、掌權者和有能者都毀滅了,就把國度交給父神。因為基督必要作王,直到神把所有的仇敵都放在他的腳下。
  • 詩篇 2:6
    “我已經在錫安我的聖山上,立了我的君王。”
  • 希伯來書 2:5
    神並沒有把我們所說的“將來的世界”,交給天使管轄;
  • 馬太福音 28:18
    耶穌上前來,對他們說:“天上地上一切權柄都賜給我了。
  • 以弗所書 1:21-22
    遠超過一切執政的、掌權的、有能的、作主的,和今生來世所能舉出的一切名銜。神又使萬有都歸服在他的腳下,並且賜他給教會作萬有的元首。
  • 希伯來書 1:13
    神可曾向哪一個天使說:“你坐在我的右邊,等我使你的仇敵作你的腳凳”呢?
  • 腓立比書 2:9-11
    因此神把他升為至高,並且賜給他超過萬名之上的名。使天上、地上和地底下的一切,因著耶穌的名,都要屈膝,並且口裡承認耶穌基督為主,使榮耀歸給父神。
  • 約翰福音 3:35
    父愛子,已經把萬有交在他手裡。
  • 啟示錄 1:5
    又從那信實的見證人、死人中首先復生的、地上眾君王的統治者耶穌基督臨到你們。他愛我們,用自己的血把我們從我們的罪中釋放出來,
  • 約伯記 41:1-34
    “你能用魚鈎釣上鱷魚嗎?能用繩子把牠的舌頭壓下嗎?能把草繩穿進牠的鼻子嗎?能用刺鈎穿透牠的腮骨嗎?牠會向你再三懇求,對你說溫柔的話嗎?牠肯與你立約,好使你永遠奴役牠嗎?你怎能玩弄牠,像玩弄雀鳥一樣呢?怎能把牠拴住,給你的幼女取樂呢?結夥的漁夫怎能拿牠當貨物買賣呢?怎能把牠分給商人呢?你能用倒鈎扎滿牠的皮嗎?能用魚叉扎滿牠的頭嗎?你把手按在牠身上,想到與牠的戰鬥,你就不再是這樣作了。(本章第1~8節在《馬索拉文本》為40:25~32)人希望捉住牠是徒然的,人一見牠,就心驚膽戰。(本節在《馬索拉文本》為41:1)人惹牠的時候,牠不是很兇猛嗎?這樣,有誰人在我面前能站立得住呢?誰先給了我,以致我要償還呢?天下萬物,都是我的。論到鱷魚的四肢和牠的力氣,以及美好的體態,我不能緘默不言。誰能揭開牠的外皮呢?誰能進入牠上下兩顎之間呢?誰能打開牠的口呢?牠的牙齒令人戰慄。牠的背有一行一行的鱗甲,緊緊合閉著,像印得很緊的印章一樣。這鱗甲一一相連接,連氣也透不入其間,鱗甲一一互相連合,互相緊貼,不能分離。牠打的噴嚏閃出光來,牠的眼睛如同清晨的陽光;有火從牠的口中發出,火星四射;有煙從牠的鼻孔裡冒出來,像從沸騰的鍋中和燒著的蘆葦裡冒出來一樣;牠的氣可以點著煤炭,有火燄從牠的口裡噴出來,牠的頸項上存著能力,驚恐在牠面前跳躍。牠下垂的肌肉緊貼在一起,牢牢地貼在身上,不能搖動。牠的心堅實如石頭,如下磨石那樣堅實。牠一起來,勇士都驚慌,因驚惶過度舉止失措。追上牠的刀劍都沒用,矛槍、標槍、短槍也是這樣。牠把鐵當作乾草,把銅當作朽木。弓箭不能使牠逃跑,甩石機弦在牠看來不過是碎稭。棍棒被牠當作碎稭,短槍颼颼之聲牠也譏笑。牠的腹下像銳利的瓦片,牠在泥上碾過如同有利釘的耙犁田一樣。牠使深淵沸騰,牠攪動海洋如在鼎中調製膏油。牠使自己行過的路發出白光,令人把深淵當作白髮老人。在世上沒有一樣像牠的,牠是無所懼怕的動物;所有高大的動物,牠都藐視,牠在一切狂傲的野獸之上作王。”
  • 約伯記 30:1-12
    “但現在年紀比我小的人都笑我;我不容許他們的父親與我羊群的犬隻為伴。他們的氣力已經衰退了,他們兩手的力量對我有甚麼益處呢?他們因窮乏與飢餓而消瘦,在黑夜荒廢與荒涼之地咀嚼曠野的乾草;他們在草叢中採摘鹹草,以羅騰樹根作食物。他們從人群中被趕出去,人追喊他們如追喊賊一樣,以致他們住在驚嚇谷之中,在地洞和巖穴之間;他們在草叢中間喊叫,在雜草之下集合起來。他們都是愚頑人、下流人的子孫,被人鞭打逐出境外。現在他們以我為歌曲,我竟成了他們的笑柄。他們厭惡我,遠遠地離開我,又不住吐唾沫在我臉上,因為神把我的弓弦鬆開,叫我受苦,他們就在我面前任意妄為(“任意妄為”直譯是“解開轡頭”)。一窩暴民在我右邊興起,推開我的腳,築起災難的路攻擊我。