<< 希伯来书 2:4 >>

本节经文

  • 当代译本
    同时,上帝按自己的旨意,用神迹、奇事、各样的异能、圣灵的恩赐和他们一同做见证。
  • 新标点和合本
    神又按自己的旨意,用神迹、奇事和百般的异能,并圣灵的恩赐,同他们作见证。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝又按自己的旨意,更用神迹奇事、百般的异能,和圣灵所给的恩赐,与他们一同作见证。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神又按自己的旨意,更用神迹奇事、百般的异能,和圣灵所给的恩赐,与他们一同作见证。
  • 圣经新译本
    神又照着自己的旨意,用神迹、奇事和各样异能,以及圣灵的恩赐,与他们一同作见证。
  • 中文标准译本
    神又照着自己的旨意,用神迹、奇事和各种大能,以及圣灵的各种恩赐,与他们一同见证。
  • 新標點和合本
    神又按自己的旨意,用神蹟、奇事和百般的異能,並聖靈的恩賜,同他們作見證。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝又按自己的旨意,更用神蹟奇事、百般的異能,和聖靈所給的恩賜,與他們一同作見證。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神又按自己的旨意,更用神蹟奇事、百般的異能,和聖靈所給的恩賜,與他們一同作見證。
  • 當代譯本
    同時,上帝按自己的旨意,用神蹟、奇事、各樣的異能、聖靈的恩賜和他們一同做見證。
  • 聖經新譯本
    神又照著自己的旨意,用神蹟、奇事和各樣異能,以及聖靈的恩賜,與他們一同作見證。
  • 呂振中譯本
    又是上帝、用神迹奇事和各種異能、以及隨他主意而分給人的聖靈之恩賜、所一同證實的。
  • 中文標準譯本
    神又照著自己的旨意,用神蹟、奇事和各種大能,以及聖靈的各種恩賜,與他們一同見證。
  • 文理和合譯本
    且上帝依己旨、以異兆奇蹟、及萬殊之能、並聖神之頒賜、亦共證之、○
  • 文理委辦譯本
    上帝自行其志、俾為異跡奇事妙用、賜以聖神、共證斯道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且天主循己旨、以諸異跡奇事、及諸異能、並聖神恩賜、共證此道、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    且天主更按聖意、疊用異兆靈異、廣施聖蹟、及聖神之妙果、為之證明;不亦信而有徵乎?
  • New International Version
    God also testified to it by signs, wonders and various miracles, and by gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.
  • New International Reader's Version
    God showed that this message is true by signs and wonders. He showed that it’s true by different kinds of miracles. God also showed that this message is true by the gifts of the Holy Spirit. God gave them out as it pleased him.
  • English Standard Version
    while God also bore witness by signs and wonders and various miracles and by gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.
  • New Living Translation
    And God confirmed the message by giving signs and wonders and various miracles and gifts of the Holy Spirit whenever he chose.
  • Christian Standard Bible
    At the same time, God also testified by signs and wonders, various miracles, and distributions of gifts from the Holy Spirit according to his will.
  • New American Standard Bible
    God also testifying with them, both by signs and wonders, and by various miracles and by gifts of the Holy Spirit according to His own will.
  • New King James Version
    God also bearing witness both with signs and wonders, with various miracles, and gifts of the Holy Spirit, according to His own will?
  • American Standard Version
    God also bearing witness with them, both by signs and wonders, and by manifold powers, and by gifts of the Holy Spirit, according to his own will.
  • Holman Christian Standard Bible
    At the same time, God also testified by signs and wonders, various miracles, and distributions of gifts from the Holy Spirit according to His will.
  • King James Version
    God also bearing[ them] witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will?
  • New English Translation
    while God confirmed their witness with signs and wonders and various miracles and gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.
  • World English Bible
    God also testifying with them, both by signs and wonders, by various works of power and by gifts of the Holy Spirit, according to his own will?

交叉引用

  • 哥林多前书 12:4-11
    恩赐各有不同,但圣灵是同一位。事奉各有不同,但主是同一位。工作各有不同,但上帝是同一位,祂在众人当中成就万事。圣灵给各人不同的恩赐为要使众人得益处。这人从圣灵领受智言,那人从圣灵领受知识;圣灵赐这人信心,赐那人医病的恩赐;圣灵使这人能行神迹,使那人能做先知讲道;使这人能辨别诸灵,使那人能说方言,又使另一人能翻译方言。这一切都是同一位圣灵所赐的,是祂按自己的旨意分别赐给各人的。
  • 使徒行传 19:11-12
    上帝又借着保罗的手行了一些非凡的神迹,甚至只要将保罗身上的手帕或围裙放在病人身上,病人就痊愈了,邪灵也会离开所附的人。
  • 马可福音 16:20
    门徒出去到处传扬福音,主和他们一同工作,借着神迹证实他们所传的道。
  • 以弗所书 1:5
    上帝因为爱我们,就按照祂自己美好的旨意,预定我们借着耶稣基督得到做祂儿女的名分。
  • 约翰福音 4:48
    耶稣对他说:“你们不看见神迹奇事,总不相信。”
  • 罗马书 15:18-19
    别的事我不敢提,只有一件是我津津乐道的,就是基督借着我的言语行为,用神迹奇事和圣灵的大能叫外族人顺服,使我把基督的福音从耶路撒冷一路传到了以利哩古。
  • 使徒行传 14:3
    二人在那里逗留了好些日子,靠着主勇敢地传道。主赐给他们行神迹奇事的能力,为祂的恩典之道做见证。
  • 以弗所书 4:8-11
    因此圣经上说:“祂升上高天时,带着许多俘虏,将恩赐赏给众人。”既然说“升上”,岂不表示祂曾经降到地上吗?降下的是祂,升到诸天之上的也是祂,祂充满万物。祂赐恩让一些人做使徒,一些人做先知,一些人做传福音的,一些人做牧师和教师,
  • 使徒行传 2:32-33
    上帝已经使这位耶稣复活了!我们都是这件事的见证人。现在祂升到上帝的右边,从天父领受了所应许的圣灵,并将圣灵浇灌下来,你们今天也耳闻目睹了。
  • 以弗所书 1:9
    照着祂在基督里所定的美好计划叫我们知道祂旨意的奥秘,
  • 但以理书 4:35
    世人都微不足道,祂在天军和世人中独行其道,无人能拦阻祂的手,或质问祂的作为。
  • 使徒行传 3:15-16
    你们杀了生命之主,上帝却使祂从死里复活了。我们都是这事的见证人。你们认识的这个乞丐因为相信耶稣的名,得到了医治。你们都看见了,他能痊愈是因为他信耶稣。
  • 使徒行传 4:10
    那么,你们和所有以色列人都应当知道,他能健康地站在你们面前,全是靠拿撒勒人耶稣基督的名!你们把祂钉在十字架上,但上帝使祂从死里复活了。
  • 约翰福音 15:26
    “我要从父那里为你们差护慰者来,祂就是从父而来的真理之灵。祂来了要为我做见证。