主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 2:15
>>
本节经文
文理委辦譯本
是使平生畏死而屈服者、無不解釋也、
新标点和合本
并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。
和合本2010(上帝版-简体)
并要释放那些一生因怕死而作奴隶的人。
和合本2010(神版-简体)
并要释放那些一生因怕死而作奴隶的人。
当代译本
释放那些因怕死而一生做奴隶的人。
圣经新译本
并且要释放那些因为怕死而终身作奴仆的人。
中文标准译本
并且释放那些因怕死而终生被束缚为奴役的人。
新標點和合本
並要釋放那些一生因怕死而為奴僕的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
並要釋放那些一生因怕死而作奴隸的人。
和合本2010(神版-繁體)
並要釋放那些一生因怕死而作奴隸的人。
當代譯本
釋放那些因怕死而一生做奴隸的人。
聖經新譯本
並且要釋放那些因為怕死而終身作奴僕的人。
呂振中譯本
並解放那些因怕死而一生受制於奴轄中的人。
中文標準譯本
並且釋放那些因怕死而終生被束縛為奴役的人。
文理和合譯本
且釋因畏死而終身屈服者、
施約瑟淺文理新舊約聖經
且解釋因畏死而一生屈服者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
而救拔一切呻吟於死亡淫威下之生靈耳。
New International Version
and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death.
New International Reader's Version
Jesus could set people free who were afraid of death. All their lives they were held as slaves by that fear.
English Standard Version
and deliver all those who through fear of death were subject to lifelong slavery.
New Living Translation
Only in this way could he set free all who have lived their lives as slaves to the fear of dying.
Christian Standard Bible
and free those who were held in slavery all their lives by the fear of death.
New American Standard Bible
and free those who through fear of death were subject to slavery all their lives.
New King James Version
and release those who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
American Standard Version
and might deliver all them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
Holman Christian Standard Bible
and free those who were held in slavery all their lives by the fear of death.
King James Version
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
New English Translation
and set free those who were held in slavery all their lives by their fear of death.
World English Bible
and might deliver all of them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
交叉引用
羅馬書 8:15
今而後、爾非奴之操心危、所操者乃子之心、籲曰、阿爸父也、
提摩太後書 1:7
蓋上帝賜我儕、非畏難之心、乃勇行、仁愛、順理、
詩篇 55:4
我甚痛心、臨死而懼、
羅馬書 8:21
萬物冀得免於敗壞、弗為之奴、享上帝眾子之榮而得釋、
路加福音 1:74-75
謂將拯我於敵手、畢生在主前、以虔以義、無懼而事之、
哥林多前書 15:50-57
兄弟乎、吾言血氣不能得上帝國、可壞之身、不能得不可壞之福、我以奧妙示爾、吾眾無盡死、而悉能化、瞬息間、末世角響矣、角一響、死者甦、生者化、皆為無壞、時可壞者、加以不壞、死者、加以不死、壞者既加以不壞、死者既加以不死、則經所言、死無權而消滅、應矣、死之為害何在、陰府之克我何在、死為害者罪也、罪克我者法也、謝上帝、因吾主耶穌基督、賜我得勝、
哥林多後書 1:10
昔拯我於危亡、今又拯我、復望其將拯我矣、
約伯記 18:11
患難臨其身、追逐踵其後。
約伯記 33:21-28
肉消骨立、生命臨墓、近於喪亡、時有使者、才德異眾、以上帝之道明示之、於是主矜憫其人曰、我已贖彼、免其入墓。病者得愈、同於再造、其體壯健、無異少者。祈禱上帝、蒙主悅納、復獲福祉、歡然見主、言於眾前曰、我昔犯罪、蹈於非義、所為無益、主援我、免於死亡、復睹光明。
詩篇 56:13
昔蒙爾援余於死亡、今求爾免余於傾跌、俾我享有生之福、崇事爾兮。
詩篇 33:19
免於殺戮、救於饑饉兮、
詩篇 73:19
猝然喪敗、殲滅殆盡、
約伯記 24:17
視日之明、同於陰翳、暗昧之地、人之所慮、彼之所習。
詩篇 89:48
人生斯世、詎能免於死亡、誰克救其生命、不至陰府兮。
約伯記 18:14
室無餘慶、可復希望、有嚴厲之王焉、而被解至此。
加拉太書 4:21
爾欲服法、試言爾聽法乎、