<< 希伯来书 13:20 >>

本节经文

  • 当代译本
    愿赐平安的上帝,就是那位凭着立永恒之约的血使群羊的大牧人——我主耶稣从死里复活的上帝,
  • 新标点和合本
    但愿赐平安的神,就是那凭永约之血、使群羊的大牧人、我主耶稣从死里复活的神,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但愿赐平安的上帝,就是那凭永约之血,把群羊的大牧人—我们主耶稣从死人中领出来的上帝,
  • 和合本2010(神版-简体)
    但愿赐平安的神,就是那凭永约之血,把群羊的大牧人—我们主耶稣从死人中领出来的神,
  • 圣经新译本
    愿赐平安的神,就是那凭着永约的血,把群羊的大牧人我们的主耶稣,从死人中领出来的那一位,
  • 中文标准译本
    愿赐平安的神,就是藉着永恒之约的血,把群羊的大牧人我们的主耶稣从死人中领上来的那一位,
  • 新標點和合本
    但願賜平安的神,就是那憑永約之血、使羣羊的大牧人-我主耶穌從死裏復活的神,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但願賜平安的上帝,就是那憑永約之血,把羣羊的大牧人-我們主耶穌從死人中領出來的上帝,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但願賜平安的神,就是那憑永約之血,把羣羊的大牧人-我們主耶穌從死人中領出來的神,
  • 當代譯本
    願賜平安的上帝,就是那位憑著立永恆之約的血使群羊的大牧人——我主耶穌從死裡復活的上帝,
  • 聖經新譯本
    願賜平安的神,就是那憑著永約的血,把群羊的大牧人我們的主耶穌,從死人中領出來的那一位,
  • 呂振中譯本
    願賜平安的上帝、就是那憑永世之約的血把羣羊的大牧人、我們的主耶穌、從死人中領上來的、
  • 中文標準譯本
    願賜平安的神,就是藉著永恆之約的血,把群羊的大牧人我們的主耶穌從死人中領上來的那一位,
  • 文理和合譯本
    願平康之上帝、曾以永約之血、使羣羊之大牧、我主耶穌、自死復生、
  • 文理委辦譯本
    昔吾主耶穌流永堅約之血、為大牧、賜平康之上帝甦之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    賜平康之天主、即曾使群羊之大牧我主耶穌基督、因永約之血由死復活者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願平安之天主、曩憑永約之血、使吾主耶穌基督自死者中復活、而為群羊之大牧者、
  • New International Version
    Now may the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep,
  • New International Reader's Version
    Our Lord Jesus is the great Shepherd of the sheep. The God who gives peace brought him back from the dead. He did it because of the blood of the eternal covenant. Now may God
  • English Standard Version
    Now may the God of peace who brought again from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,
  • New Living Translation
    Now may the God of peace— who brought up from the dead our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep, and ratified an eternal covenant with his blood—
  • Christian Standard Bible
    Now may the God of peace, who brought up from the dead our Lord Jesus— the great Shepherd of the sheep— through the blood of the everlasting covenant,
  • New American Standard Bible
    Now may the God of peace, who brought up from the dead the great Shepherd of the sheep through the blood of the eternal covenant, that is, Jesus our Lord,
  • New King James Version
    Now may the God of peace who brought up our Lord Jesus from the dead, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
  • American Standard Version
    Now the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, even our Lord Jesus,
  • Holman Christian Standard Bible
    Now may the God of peace, who brought up from the dead our Lord Jesus— the great Shepherd of the sheep— with the blood of the everlasting covenant,
  • King James Version
    Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
  • New English Translation
    Now may the God of peace who by the blood of the eternal covenant brought back from the dead the great shepherd of the sheep, our Lord Jesus Christ,
  • World English Bible
    Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, our Lord Jesus,

交叉引用

  • 罗马书 15:33
    愿赐平安的上帝常与你们同在。阿们!
  • 以西结书 37:26
    我要与他们订立永存的平安之约,使他们安居,人丁兴旺。我的圣所要永远设立在他们当中。
  • 约翰福音 10:11
    “我是好牧人,好牧人为羊舍命。
  • 撒迦利亚书 9:11
    锡安啊,因为我用血跟你立了约,我必将你中间被掳的人从无水之坑释放出来。
  • 使徒行传 2:24
    但上帝为祂解除了死亡的痛苦,使祂从死里复活,因为祂不可能被死亡拘禁。
  • 彼得前书 2:25
    从前你们好像是迷路的羊,现在却归向了你们灵魂的牧人和监护者。
  • 以赛亚书 55:3
    你们要到我这里来,侧耳听我的话,就必得到生命。我要跟你们立永久的约,将应许给大卫的可靠恩福赐给你们。
  • 以赛亚书 63:11
    后来,他们想起古时候,想起了摩西和他的百姓,便问,带领百姓及其牧者摩西从海里出来的那位在哪里?将自己的圣灵降在他们中间的那位在哪里?
  • 希伯来书 10:22
    祂洁净了我们被罪困扰的良心,用清水洗净了我们的身体。因此,我们要信心十足、真诚地到上帝面前。
  • 出埃及记 24:8
    摩西便把盆中的血洒在百姓身上,说:“这是立约的血,是耶和华按所说的话与你们立约的凭据。”
  • 耶利米书 32:40
    我要与他们立永远的约,永远恩待他们,使他们对我心存敬畏,不再背弃我。
  • 彼得前书 5:4
    等到大牧长显现的时候,你们必得到永不衰残的荣耀冠冕。
  • 历代志上 16:17
    祂将这约定为律例赐给雅各,定为永远的约赐给以色列。
  • 诗篇 23:1
    耶和华是我的牧者,我必一无所缺。
  • 希伯来书 9:16-17
    凡是遗嘱,必须等到立遗嘱的人死了以后才能生效。如果立遗嘱的人依然健在,遗嘱就不能生效。
  • 希伯来书 9:20
    说:“这是上帝用来与你们立约的血。”
  • 腓立比书 4:9
    你们从我身上学习、领受、看到和听到的,都要照着去行。这样,赐平安的上帝就必与你们同在。
  • 撒母耳记下 23:5
    我的家在上帝面前不正是如此吗?上帝与我立下永远的约,这约稳妥可靠。祂必拯救我,成全我的愿望。
  • 帖撒罗尼迦前书 1:10
    等候祂的儿子从天降临,就是祂使之从死里复活、救我们脱离将来可怕审判的耶稣。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:23
    愿赐平安的上帝使你们完全圣洁!愿祂保守你们的灵、魂、体,使你们在主耶稣基督再来的时候无可指责!
  • 帖撒罗尼迦后书 3:16
    愿平安之主随时随地亲自赐你们平安!愿主与你们同在!
  • 歌罗西书 2:12
    你们接受洗礼时已经与基督一同埋葬了,并借着相信上帝使基督从死里复活的大能,与基督一同复活了。
  • 彼得前书 1:21
    你们借着基督信了使祂从死里复活、赐祂荣耀的上帝,所以,你们的信心和盼望都在于上帝。
  • 马太福音 26:28
    这是我为万人所流的立约之血,为了使罪得到赦免。
  • 希伯来书 10:29
    更何况人践踏上帝的儿子,轻看那使人圣洁的立约之血,又藐视赐人恩典的圣灵?这等人该受多么重的刑罚啊!
  • 加拉太书 1:1
    我是保罗,我做使徒并非受人委派,也不是倚靠人,而是由耶稣基督和叫祂从死里复活的父上帝委派的。
  • 罗马书 1:4
    从圣洁的灵来看,祂从死里复活,用大能显明自己是上帝的儿子。
  • 以赛亚书 40:11
    祂像牧人一样牧养自己的羊群,用臂膀把羊羔聚在一起,抱在怀中,温柔地引导母羊。
  • 以西结书 37:24
    “‘我的仆人大卫要做王治理他们,成为他们唯一的牧人。他们必恪守我的典章,谨遵我的律例。
  • 使徒行传 2:32
    上帝已经使这位耶稣复活了!我们都是这件事的见证人。
  • 以弗所书 1:20
    上帝曾用这大能使基督从死里复活,使基督在天上坐在自己右边,
  • 使徒行传 10:40-41
    但第三天,上帝使祂从死里复活,并且向人显现,不是向所有的人显现,而是向被上帝预先拣选为祂做见证的人显现,就是我们这些在祂复活以后与祂一同吃喝过的人。
  • 哥林多前书 6:14
    上帝已经使主复活了,将来也会用祂的大能使我们复活。
  • 使徒行传 13:30
    但上帝却使祂从死里复活。
  • 罗马书 16:20
    赐平安的上帝快要把撒旦践踏在你们脚下了。愿我们主耶稣的恩典常与你们同在!
  • 使徒行传 17:31
    因为祂已经定了日子,要借祂所设立的人按公义审判这个世界。祂叫那人从死里复活,给了全人类可信的凭据。”
  • 以西结书 34:23
    我要立我的仆人大卫做他们的牧人,他将牧养他们,做他们的牧人。
  • 使徒行传 4:10
    那么,你们和所有以色列人都应当知道,他能健康地站在你们面前,全是靠拿撒勒人耶稣基督的名!你们把祂钉在十字架上,但上帝使祂从死里复活了。
  • 哥林多后书 4:14
    我们知道,使主耶稣复活的上帝必使我们与耶稣一同复活,并且使我们和你们一起站在祂面前。
  • 使徒行传 3:15
    你们杀了生命之主,上帝却使祂从死里复活了。我们都是这事的见证人。
  • 路加福音 22:20
    饭后,祂又举起杯来,说:“这杯是用我的血立的新约,这血是为你们流的。
  • 罗马书 8:11
    如果使耶稣复活之上帝的灵住在你们里面,叫基督耶稣从死里复活的上帝,必借着住在你们里面的圣灵,使你们终有一死的身体活过来。
  • 约翰福音 10:14
    我是好牧人,我认识我的羊,我的羊也认识我,
  • 哥林多后书 13:11
    最后,弟兄姊妹,我还有几句话要说:你们要喜乐,追求完善,接受劝勉,同心合意,和睦共处。这样,仁爱和平的上帝必常与你们同在。
  • 哥林多前书 14:33
    因为上帝不是叫人混乱的上帝,而是赐人平安的上帝。
  • 马可福音 14:24
    耶稣说:“这是我为万人所流的立约之血。
  • 哥林多前书 15:15
    而且,我们就是在为上帝做假见证,因为我们见证上帝已经使基督复活了。如果没有死人复活的事,上帝也就没有叫基督复活。
  • 以赛亚书 61:8
    “因为我耶和华喜爱公正,憎恶抢劫之罪。我必凭信实赏赐我的子民,与他们立永远的约。
  • 罗马书 4:24-25
    也是为将来要被算为义人的我们写的,就是相信上帝使主耶稣从死里复活的人。耶稣受害而死是为了我们的过犯,祂复活是为了使我们成为义人。
  • 使徒行传 5:30
    你们钉死在十字架上的耶稣,我们祖先的上帝已经使祂复活了。
  • 诗篇 80:1
    以色列的牧者啊,你像照顾羊群一样带领约瑟的子孙,求你垂听我们的祈祷。坐在基路伯天使之上的耶和华啊,求你向以法莲、便雅悯和玛拿西发出光辉,求你施展大能来拯救我们。