主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 12:4
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾之敵惡、尚未爭至於流血、
新标点和合本
你们与罪恶相争,还没有抵挡到流血的地步。
和合本2010(上帝版-简体)
你们与罪恶争斗,还没有抵抗到流血的地步。
和合本2010(神版-简体)
你们与罪恶争斗,还没有抵抗到流血的地步。
当代译本
其实你们与罪恶搏斗,还没有抵挡到流血的地步。
圣经新译本
你们与罪恶斗争,还没有对抗到流血的地步;
中文标准译本
你们与罪争战,还没有抵抗到流血的地步。
新標點和合本
你們與罪惡相爭,還沒有抵擋到流血的地步。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們與罪惡爭鬥,還沒有抵抗到流血的地步。
和合本2010(神版-繁體)
你們與罪惡爭鬥,還沒有抵抗到流血的地步。
當代譯本
其實你們與罪惡搏鬥,還沒有抵擋到流血的地步。
聖經新譯本
你們與罪惡鬥爭,還沒有對抗到流血的地步;
呂振中譯本
你們跟罪對鬥、還沒有抵抗到流血呢。
中文標準譯本
你們與罪爭戰,還沒有抵抗到流血的地步。
文理和合譯本
爾攻罪惡、尚未捍禦至於流血、
文理委辦譯本
爾與惡相敵、未嘗扞禦流血、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾等之抵抗罪孽、究竟未至流血也。
New International Version
In your struggle against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood.
New International Reader's Version
You struggle against sin. But you have not yet fought to the point of spilling your blood.
English Standard Version
In your struggle against sin you have not yet resisted to the point of shedding your blood.
New Living Translation
After all, you have not yet given your lives in your struggle against sin.
Christian Standard Bible
In struggling against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood.
New American Standard Bible
You have not yet resisted to the point of shedding blood in your striving against sin;
New King James Version
You have not yet resisted to bloodshed, striving against sin.
American Standard Version
Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin:
Holman Christian Standard Bible
In struggling against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood.
King James Version
Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin.
New English Translation
You have not yet resisted to the point of bloodshed in your struggle against sin.
World English Bible
You have not yet resisted to blood, striving against sin.
交叉引用
哥林多前書 10:13
爾所遇之試、亦為人之常事、天主可信、不忍爾受試過爾力所能當、使爾受試之時、亦為爾開出路、致爾能當之、
啟示錄 2:13
我知爾之作為、亦知爾所處之地、乃撒但座位之地、昔安提帕盡忠為我作證者見殺於爾間、即撒但所居之處、其時爾猶堅信、尊我名、不拒我道、
希伯來書 10:32-34
當追憶前日、爾蒙光照之後、爾忍受多難、譬之戰爭、或受毀謗、遭患難、如在戲場受辱者為眾所觀、或有人受如此之苦、亦與之同苦、蓋我在縲絏之中、爾體恤我、或作蓋人在縲絏爾體恤之人奪爾業、爾忍之而喜、自知在天有愈美恆在之業、
希伯來書 12:2
仰望耶穌、即始立我信而終成之者、彼思所將得之樂、不以凌辱為意、受十字架之苦、今坐於天主寶座之右、
提摩太後書 4:6-7
今我血將流、如酒之灌奠、我逝日伊邇、我已作善戰、已盡我程、而守信主之道、
馬太福音 24:9
時、人將陷陷原文作付爾於患難、且殺爾、爾將為我名見憾於萬民、
啟示錄 12:11
諸兄弟不貪生而冒死、賴羔之血、及所證之道而勝之、
啟示錄 18:24
諸先知與聖徒及天下一切見殺者之血、皆見於此邑中、
啟示錄 6:9-11
既啟第五印、我見祭臺下、有為天主之道、及為所證之證被殺者之魂、大聲呼曰、聖且誠之主歟、不審判居於地之人、為我儕伸流血之冤、將至何時、於是有以白衣賜各人、語之曰、當少安、待同事兄弟亦見殺、其數乃盈、○
啟示錄 17:6
我見婦飲聖徒之血、及為耶穌作證者之血、飲而醉矣、我見之不勝驚駭、