<< Hebrews 11:29 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    By faith they passed through the Red Sea as through dry land; and the Egyptians, when they attempted it, were drowned.
  • 新标点和合本
    他们因着信,过红海如行干地;埃及人试着要过去,就被吞灭了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因着信,他们过红海如行干地;埃及人试着要过去就被淹没了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因着信,他们过红海如行干地;埃及人试着要过去就被淹没了。
  • 当代译本
    以色列人凭信心渡过红海,如履干地,埃及人试图过去,却被海水淹没。
  • 圣经新译本
    因着信,他们走过了红海,好像走过旱地一样;埃及人也试着要过去,就被淹没了。
  • 中文标准译本
    因着信,他们走过了红海,像走过干地那样;埃及人试着这样做,就被吞灭了。
  • 新標點和合本
    他們因着信,過紅海如行乾地;埃及人試着要過去,就被吞滅了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因着信,他們過紅海如行乾地;埃及人試着要過去就被淹沒了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因着信,他們過紅海如行乾地;埃及人試着要過去就被淹沒了。
  • 當代譯本
    以色列人憑信心渡過紅海,如履乾地,埃及人試圖過去,卻被海水淹沒。
  • 聖經新譯本
    因著信,他們走過了紅海,好像走過旱地一樣;埃及人也試著要過去,就被淹沒了。
  • 呂振中譯本
    因着信、以色列人過蘆葦海,像過旱地;埃及人一試,就被吞滅了。
  • 中文標準譯本
    因著信,他們走過了紅海,像走過乾地那樣;埃及人試著這樣做,就被吞滅了。
  • 文理和合譯本
    民眾以信而涉紅海、如履陸地、埃及人試行之而沉溺、
  • 文理委辦譯本
    以色列民有信、涉紅海如行陸地、惟埃及人試行之、則沉溺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人有信、過紅海如行陸地、伊及人試行之、則沈溺焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    憑信德、眾越紅海、如踐平地;埃及人欲踵之、而溺焉。
  • New International Version
    By faith the people passed through the Red Sea as on dry land; but when the Egyptians tried to do so, they were drowned.
  • New International Reader's Version
    The people of Israel had faith. So they passed through the Red Sea. They went through it as if it were dry land. The Egyptians tried to do it also. But they drowned.
  • English Standard Version
    By faith the people crossed the Red Sea as on dry land, but the Egyptians, when they attempted to do the same, were drowned.
  • New Living Translation
    It was by faith that the people of Israel went right through the Red Sea as though they were on dry ground. But when the Egyptians tried to follow, they were all drowned.
  • Christian Standard Bible
    By faith they crossed the Red Sea as though they were on dry land. When the Egyptians attempted to do this, they were drowned.
  • New King James Version
    By faith they passed through the Red Sea as by dry land, whereas the Egyptians, attempting to do so, were drowned.
  • American Standard Version
    By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were swallowed up.
  • Holman Christian Standard Bible
    By faith they crossed the Red Sea as though they were on dry land. When the Egyptians attempted to do this, they were drowned.
  • King James Version
    By faith they passed through the Red sea as by dry[ land]: which the Egyptians assaying to do were drowned.
  • New English Translation
    By faith they crossed the Red Sea as if on dry ground, but when the Egyptians tried it, they were swallowed up.
  • World English Bible
    By faith, they passed through the Red Sea as on dry land. When the Egyptians tried to do so, they were swallowed up.

交叉引用

  • Exodus 14:13-15:21
    But Moses said to the people,“ Do not fear! Stand by and see the salvation of the Lord, which He will perform for you today; for the Egyptians whom you have seen today, you will never see them again, ever.The Lord will fight for you, while you keep silent.”Then the Lord said to Moses,“ Why are you crying out to Me? Tell the sons of Israel to go forward.As for you, lift up your staff and reach out with your hand over the sea and divide it, and the sons of Israel shall go through the midst of the sea on dry land.And as for Me, behold, I will harden the hearts of the Egyptians so that they will go in after them; and I will be honored through Pharaoh and all his army, through his chariots and his horsemen.Then the Egyptians will know that I am the Lord, when I am honored through Pharaoh, through his chariots, and through his horsemen.”Then the angel of God, who had been going before the camp of Israel, moved and went behind them; and the pillar of cloud moved from before them and stood behind them.So it came between the camp of Egypt and the camp of Israel; and there was the cloud along with the darkness, yet it gave light at night. Therefore the one did not approach the other all night.Then Moses reached out with his hand over the sea; and the Lord swept the sea back by a strong east wind all night, and turned the sea into dry land, and the waters were divided.So the sons of Israel went through the midst of the sea on the dry land, and the waters were like a wall to them on their right and on their left.Then the Egyptians took up the pursuit, and all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen went in after them into the midst of the sea.But at the morning watch, the Lord looked down on the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud, and brought the army of the Egyptians into confusion.He caused their chariot wheels to swerve, and He made them drive with difficulty; so the Egyptians each said,“ Let me flee from Israel, for the Lord is fighting for them against the Egyptians.”Then the Lord said to Moses,“ Reach out with your hand over the sea so that the waters may come back over the Egyptians, over their chariots and their horsemen.”So Moses reached out with his hand over the sea, and the sea returned to its normal state at daybreak, while the Egyptians were fleeing right into it; then the Lord overthrew the Egyptians in the midst of the sea.The waters returned and covered the chariots and the horsemen, Pharaoh’s entire army that had gone into the sea after them; not even one of them remained.But the sons of Israel walked on dry land through the midst of the sea, and the waters were like a wall to them on their right and on their left.So the Lord saved Israel that day from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.When Israel saw the great power which the Lord had used against the Egyptians, the people feared the Lord, and they believed in the Lord and in His servant Moses.Then Moses and the sons of Israel sang this song to the Lord, saying:“ I will sing to the Lord, for He is highly exalted; The horse and its rider He has hurled into the sea.The Lord is my strength and song, And He has become my salvation; This is my God, and I will praise Him; My father’s God, and I will exalt Him.The Lord is a warrior; The Lord is His name.Pharaoh’s chariots and his army He has thrown into the sea; And the choicest of his officers are drowned in the Red Sea.The waters cover them; They went down into the depths like a stone.Your right hand, Lord, is majestic in power; Your right hand, Lord, destroys the enemy.And in the greatness of Your excellence You overthrow those who rise up against You; You send out Your burning anger, and it consumes them like chaff.At the blast of Your nostrils the waters were piled up, The flowing waters stood up like a heap; The depths were congealed in the heart of the sea.The enemy said,‘ I will pursue, I will overtake, I will divide the spoils; I shall be satisfied against them; I will draw my sword, my hand will destroy them.’You blew with Your wind, the sea covered them; They sank like lead in the mighty waters.Who is like You among the gods, Lord? Who is like You, majestic in holiness, Awesome in praises, working wonders?You reached out with Your right hand, The earth swallowed them.In Your faithfulness You have led the people whom You have redeemed; In Your strength You have guided them to Your holy habitation.The peoples have heard, they tremble; Anguish has gripped the inhabitants of Philistia.Then the chiefs of Edom were terrified; The leaders of Moab, trembling grips them; All the inhabitants of Canaan have despaired.Terror and dread fall upon them; By the greatness of Your arm they are motionless as stone, Until Your people pass over, Lord, Until the people pass over whom You have purchased.You will bring them and plant them in the mountain of Your inheritance, The place, Lord, which You have made as Your dwelling, The sanctuary, Lord, which Your hands have established.The Lord shall reign forever and ever.”For the horses of Pharaoh with his chariots and his horsemen went into the sea, and the Lord brought back the waters of the sea on them, but the sons of Israel walked on dry land through the midst of the sea.Miriam the prophetess, Aaron’s sister, took the tambourine in her hand, and all the women went out after her with tambourines and with dancing.And Miriam answered them,“ Sing to the Lord, for He is highly exalted; The horse and his rider He has hurled into the sea.”
  • Psalms 106:9-11
    So He rebuked the Red Sea and it dried up, And He led them through the mighty waters, as through the wilderness.So He saved them from the hand of one who hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.The waters covered their adversaries; Not one of them was left.
  • Psalms 78:13
    He divided the sea and caused them to pass through, And He made the waters stand up like a heap.
  • Isaiah 63:11-16
    Then His people remembered the days of old, of Moses. Where is He who brought them up out of the sea with the shepherds of His flock? Where is He who put His Holy Spirit in the midst of them,Who caused His glorious arm to go at the right hand of Moses, Who divided the waters before them to make for Himself an everlasting name,Who led them through the depths? Like the horse in the wilderness, they did not stumble;Like the cattle which go down into the valley, The Spirit of the Lord gave them rest. So You led Your people, To make for Yourself a glorious name.Look down from heaven and see from Your holy and glorious lofty habitation; Where are Your zeal and Your mighty deeds? The stirrings of Your heart and Your compassion are restrained toward me.For You are our Father, though Abraham does not know us And Israel does not recognize us. You, Lord, are our Father, Our Redeemer from ancient times is Your name.
  • Isaiah 11:15-16
    And the Lord will utterly destroy The tongue of the Sea of Egypt; And He will wave His hand over the Euphrates River With His scorching wind; And He will strike it into seven streams And make people walk over in dry sandals.And there will be a highway from Assyria For the remnant of His people who will be left, Just as there was for Israel On the day that they came up out of the land of Egypt.
  • Isaiah 51:9-10
    Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; Awake as in the days of old, the generations of long ago. Was it not You who cut Rahab in pieces, Who pierced the dragon?Was it not You who dried up the sea, The waters of the great deep; Who made the depths of the sea a pathway For the redeemed to cross over?
  • Psalms 114:1-5
    When Israel went forth from Egypt, The house of Jacob from a people of a foreign language,Judah became His sanctuary; Israel, His dominion.The sea looked and fled; The Jordan turned back.The mountains skipped like rams, The hills, like lambs.What ails you, sea, that you flee? Jordan, that you turn back?
  • Nehemiah 9:11
    You divided the sea before them, So they passed through the midst of the sea on dry ground; And You hurled their pursuers into the depths, Like a stone into raging waters.
  • Psalms 66:6
    He turned the sea into dry land; They passed through the river on foot; Let’s rejoice there, in Him!
  • Psalms 136:13-15
    To Him who divided the Red Sea in parts, For His faithfulness is everlasting,And allowed Israel to pass through the midst of it, For His faithfulness is everlasting;But He overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, For His faithfulness is everlasting.
  • Habakkuk 3:8-10
    Did the Lord rage against the rivers, Or was Your anger against the rivers, Or was Your rage against the sea, That You rode on Your horses, On Your chariots of salvation?You removed Your bow from its holder, The arrows of Your word were sworn. Selah You divided the earth with rivers.The mountains saw You and quaked; The downpour of waters swept by. The deep raised its voice, It lifted high its hands.
  • Joshua 2:10
    For we have heard how the Lord dried up the water of the Red Sea before you when you came out of Egypt, and what you did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, to Sihon and Og, whom you utterly destroyed.