主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 10:27
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
而其所餘者、惟觳觫待刑、以候吞滅悖逆之燎火而已。
新标点和合本
惟有战惧等候审判和那烧灭众敌人的烈火。
和合本2010(上帝版-简体)
惟有战战兢兢等候审判和那将吞灭众敌人的烈火了。
和合本2010(神版-简体)
惟有战战兢兢等候审判和那将吞灭众敌人的烈火了。
当代译本
只有可怕的审判和烧灭敌对者的烈火等候我们。
圣经新译本
只好恐惧地等待着审判,和那快要吞灭众仇敌的烈火。
中文标准译本
只保留了对审判的可怕等待,和那将要吞灭敌对者的嫉恨之火。
新標點和合本
惟有戰懼等候審判和那燒滅眾敵人的烈火。
和合本2010(上帝版-繁體)
惟有戰戰兢兢等候審判和那將吞滅眾敵人的烈火了。
和合本2010(神版-繁體)
惟有戰戰兢兢等候審判和那將吞滅眾敵人的烈火了。
當代譯本
只有可怕的審判和燒滅敵對者的烈火等候我們。
聖經新譯本
只好恐懼地等待著審判,和那快要吞滅眾仇敵的烈火。
呂振中譯本
只好期待着可怕的審判、與神妒的烈火,就是將要吞滅對敵的。
中文標準譯本
只保留了對審判的可怕等待,和那將要吞滅敵對者的嫉恨之火。
文理和合譯本
惟戰慄待鞫、及滅諸敵之烈火耳、
文理委辦譯本
乃觳觫待刑、上帝震怒、使逆理者翦滅、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟戰慄以待審判、及將焚燬諸敵之烈火、
New International Version
but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.
New International Reader's Version
All we can do is to wait in fear for God to judge. His blazing fire will burn up his enemies.
English Standard Version
but a fearful expectation of judgment, and a fury of fire that will consume the adversaries.
New Living Translation
There is only the terrible expectation of God’s judgment and the raging fire that will consume his enemies.
Christian Standard Bible
but a terrifying expectation of judgment and the fury of a fire about to consume the adversaries.
New American Standard Bible
but a terrifying expectation of judgment and the fury of a fire which will consume the adversaries.
New King James Version
but a certain fearful expectation of judgment, and fiery indignation which will devour the adversaries.
American Standard Version
but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which shall devour the adversaries.
Holman Christian Standard Bible
but a terrifying expectation of judgment and the fury of a fire about to consume the adversaries.
King James Version
But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
New English Translation
but only a certain fearful expectation of judgment and a fury of fire that will consume God’s enemies.
World English Bible
but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.
交叉引用
以賽亞書 26:11
希伯來書 12:25
爾其慎旃、切勿輕忽其所發之言也。夫古人之不聽從地上施教之人者、尚不能免責矧於自天所訓而不聽從者、其能僥倖於萬一乎?
西番雅書 1:18
希伯來書 2:3
況辜負偌大之救恩、其能僥倖於萬一耶?此救恩自始為主所親傳、而親炙之者又為吾人闡述、鑿鑿有據;
啟示錄 20:15
凡不見錄於生命冊者、皆投入火池。
馬太福音 3:12
厥手持箕、簸汰場禾、納麥於倉、而焚芻藁於不熄之火』。
但以理書 5:6
希伯來書 9:27
夫人生祇有一死、而死後必有審判;
耶利米書 4:4
那鴻書 1:8-10
詩篇 21:9
行見我聖主。奮臂逐群凶。
以賽亞書 33:14
何西阿書 10:8
雅各書 5:3
爾之金銀銹矣。金銀之銹、將為爾罪之鐵證、而成爾體之烙印。哀哉、爾平生所積之寶、適足以為末日積怒耳。
馬太福音 25:41
王又將謂左者曰:「被詛者流、其離我!當投諸不熄之烈火、蓋此原為魔鬼及其眾徒而備也。
馬太福音 3:10
方今斧斤已加於樹根、凡不結嘉實之樹、必伐而投諸火中。
那鴻書 1:5-6
民數記 16:35
詩篇 68:1-2
瑪拉基書 4:1
馬可福音 9:43-49
倘爾手陷爾於罪、斷之可也;與其具雙手而墮入獄中不息之火、孰若帶殘疾而入永生之為愈乎。倘爾足陷爾於罪、刖之可也;與其具雙足而被投于獄中不滅之火、孰若跛躄而入永生之為愈乎。倘爾目陷爾於罪、抉之可也;寧具隻眼而進天主之國、莫使具雙目而被拋于火獄;在彼則其虫不死、而其火不滅。夫人必須以火醃之、正如祭牲之必醃以鹽也。
馬太福音 13:42
投之洪爐、必有哀哭切齒者焉。
撒母耳記上 28:19-20
馬太福音 13:50
投諸洪爐、將有哀哭切齒者焉。
以西結書 38:19
以西結書 36:5
那鴻書 1:2
馬太福音 8:29
大呼曰:『天主子耶穌、我與爾何干、乃先期來苦我耶?』
申命記 32:43
希伯來書 12:29
約珥書 2:30
啟示錄 6:15-17
世間之王侯、公卿、豪富、權貴、凡屬有生、無分主奴皆相率自匿於深洞巖穴之中、而乞靈於山石曰:「其速覆吾身、掩吾人於居寶座者之顏、與羔羊之怒;蓋其譴怒之日已臨、其誰能當之。」
帖撒羅尼迦前書 2:15-16
斯輩猶太人既殘殺主耶穌基督及眾先知、又復逐我同人、實天主之逆子、而人類之公敵也。吾儕欲傳道於異邦人以弘濟蒼生、若輩乃予以阻撓;因是若輩惡貫滿盈、而天主之盛怒、已臨其身矣。
路加福音 21:26
天德動搖、大難臨迫、人人危懼、倉皇喪魄;
帖撒羅尼迦後書 1:7-8
爾今遭受困辱、天主必賜爾於主耶穌自天顯示之日、與吾儕同受康寧;公義所在、有不得不然者焉。主之臨也、將有無數大能天神衛之、於烈燄中行施報應。凡不識天主、不願服膺吾主耶穌基督之福音者、
路加福音 19:27
至我諸仇、不願予為其王者、曳來誅于吾前。」』
路加福音 16:24
乃竭聲而呼曰:「大父亞伯漢、其垂憐焉!予處燄中、苦不堪言、請發辣柴魯沾水指尖、以涼吾舌。」
路加福音 23:30
爾時人將求山曰:覆我;求丘曰:掩我;
西番雅書 3:8