主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 10:24
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
尚其以愛德興善行互相鼓勵。
新标点和合本
又要彼此相顾,激发爱心,勉励行善。
和合本2010(上帝版-简体)
我们要彼此相顾,激发爱心,勉励行善;
和合本2010(神版-简体)
我们要彼此相顾,激发爱心,勉励行善;
当代译本
我们要想办法彼此相顾,激发爱心,勉励行善。
圣经新译本
我们又应该彼此关心,激发爱心,勉励行善。
中文标准译本
让我们彼此看顾,好激励爱心和美好的工作。
新標點和合本
又要彼此相顧,激發愛心,勉勵行善。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們要彼此相顧,激發愛心,勉勵行善;
和合本2010(神版-繁體)
我們要彼此相顧,激發愛心,勉勵行善;
當代譯本
我們要想辦法彼此相顧,激發愛心,勉勵行善。
聖經新譯本
我們又應該彼此關心,激發愛心,勉勵行善。
呂振中譯本
我們應當留心思想要怎樣彼此激發愛心與好行為;
中文標準譯本
讓我們彼此看顧,好激勵愛心和美好的工作。
文理和合譯本
宜彼此顧恤、激勵於仁愛善行、
文理委辦譯本
爾我當相顧、黽勉勿怠、行仁為善、
施約瑟淺文理新舊約聖經
當彼此相顧、激發愛心、鼓勵行善、
New International Version
And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds,
New International Reader's Version
Let us consider how we can stir up one another to love. Let us help one another to do good works.
English Standard Version
And let us consider how to stir up one another to love and good works,
New Living Translation
Let us think of ways to motivate one another to acts of love and good works.
Christian Standard Bible
And let us consider one another in order to provoke love and good works,
New American Standard Bible
and let’s consider how to encourage one another in love and good deeds,
New King James Version
And let us consider one another in order to stir up love and good works,
American Standard Version
and let us consider one another to provoke unto love and good works;
Holman Christian Standard Bible
And let us be concerned about one another in order to promote love and good works,
King James Version
And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
New English Translation
And let us take thought of how to spur one another on to love and good works,
World English Bible
Let’s consider how to provoke one another to love and good works,
交叉引用
帖撒羅尼迦前書 5:11
故望兄弟、一本爾所素行、互相勸慰、互相鼓勵。
約翰一書 3:18
望吾小子、愛人以行、以誠、勿可徒騰口說、而愛人以巧言令色也。
希伯來書 13:1
望爾等繼續努力、實踐友愛之德。
加拉太書 5:13
今兄弟等已蒙召而獲自由矣惟勿以自由為名、而行其放縱恣肆之實;務望以仁愛之精神、而彼此互相服務也。
歌羅西書 3:16
俾基督之道、寓爾五內、使之發榮滋長、蔚為眾慧。以聖詠、聖詩、聖歌、相互淬勵切磋、心歌腹咏、同聲頌美天主。
提多書 3:8
此言也、真實無妄。願爾以此事切實講明、務使信奉天主之人、兢兢業業、為善毋懈。此事也、盡善盡美、裨益人群。
提摩太前書 6:18
亦欲吾人努力為善、富於美德、慷慨為懷、博施濟眾而已矣。
帖撒羅尼迦前書 3:12-13
願主激增爾之愛德、使兄弟中能相親相愛、兼愛眾人、亦如吾之愛爾。願主堅爾之心、使爾聖潔無瑕於天主聖父之前、以待吾主耶穌率領眾聖而蒞臨之日。
加拉太書 6:1
兄弟、人如有誤犯過失者、爾中之有靈修者當以溫和之精神、勸其改過遷善;亦須慎自檢點、庶免本身亦陷於罪。
使徒行傳 11:29
於是門徒各盡所能、捐貲以濟猶太之兄弟、
希伯來書 6:10-11
何則、天主不負有心人、對於爾等之工作、爾等之敬愛聖名、供養聖徒、至今未懈、天主必不致忘懷也。惟願爾中人人皆能具此熱情、始終不渝、以成全望德。
希伯來書 13:3
視被囚者、一若己之被囚。視受苦者、一若己之受苦。
帖撒羅尼迦後書 3:9
吾人非無權要求供養也;顧欲以身作則、俾爾等知所取法耳。
加拉太書 5:22
若夫聖神之果、則為仁愛、神樂、安怡、忍耐、慈祥、良善、忠信、
哥林多後書 9:2
蓋吾深知爾等急公好義、且予曾以此誇獎爾等於馬其頓人曰:『亞該亞於一年前已發此心。』此間人士、為爾等之熱心所激發者、亦復不少。
加拉太書 5:6
在基督道中、受割與否、無關宏旨、亦惟興於仁而立於信而已矣。
哥林多後書 8:8
吾作此言、非命令也、乃欲藉他人之熱情、一測爾等愛德之深淺耳。
羅馬書 12:15
人樂亦樂、人泣亦泣。
哥林多前書 10:33
提多書 2:4
教訓少婦、敬夫慈子、
羅馬書 15:1-2
是故吾人之強於信德者、當為弱者包荒、勿以悅己為事。人人應俯就其鄰友、扶掖其後進、以成其善。
詩篇 41:1
哥林多前書 9:22
於弱者、吾亦欣然以弱者自居、所以感化弱者也。蓋我甘為一切人之一切所以拯救一切人也。
箴言 29:7
羅馬書 11:4
主何以應之?曰:『吾尚為己保留七千人、皆未曾屈膝於巴耳者也。』
帖撒羅尼迦前書 1:3
蓋爾等信而有行、愛而能勞、仰望吾主耶穌基督、確乎不拔、故在天主聖父之前、時切馳思、不能自已、
腓立比書 1:9-11
吾所為心禱者無他、惟望爾之仁愛與日俱進、發為真知卓見、俾識至善之所在、廓然無疑、馴至誠實無妄、心跡雙清、以俟基督來臨之日;同時仰賴耶穌基督滿結仁義之實、以顯揚天主。
哥林多前書 8:12-13
然則得罪於兄弟、傷害其脆弱之良心、直獲罪於基督耳。是故食物若為吾兄弟躓蹶之緣、吾寧永不食肉、而不敢為兄弟之厲階也。