主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哈該書 1:7
>>
本节经文
文理和合譯本
萬軍之耶和華云、爾其自思所為、
新标点和合本
万军之耶和华如此说:“你们要省察自己的行为。
和合本2010(上帝版-简体)
“万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
和合本2010(神版-简体)
“万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
当代译本
万军之耶和华说:“你们要认真反省自己的行为。
圣经新译本
万军之耶和华这样说:“你们要反省自己的行为。
新標點和合本
萬軍之耶和華如此說:「你們要省察自己的行為。
和合本2010(上帝版-繁體)
「萬軍之耶和華如此說,你們要省察自己的行為。
和合本2010(神版-繁體)
「萬軍之耶和華如此說,你們要省察自己的行為。
當代譯本
萬軍之耶和華說:「你們要認真反省自己的行為。
聖經新譯本
萬軍之耶和華這樣說:“你們要反省自己的行為。
呂振中譯本
『萬軍之永恆主這麼說:你們要用心想想你們所行的。
文理委辦譯本
萬有之主耶和華又曰、當察爾所為、
施約瑟淺文理新舊約聖經
萬有之主如是云、當察爾所為、
New International Version
This is what the Lord Almighty says:“ Give careful thought to your ways.
New International Reader's Version
He continues,“ Think carefully about how you are living.
English Standard Version
“ Thus says the Lord of hosts: Consider your ways.
New Living Translation
“ This is what the Lord of Heaven’s Armies says: Look at what’s happening to you!
Christian Standard Bible
The LORD of Armies says this:“ Think carefully about your ways.
New American Standard Bible
The Lord of armies says this:“ Consider your ways!
New King James Version
Thus says the Lord of hosts:“ Consider your ways!
American Standard Version
Thus saith Jehovah of hosts: Consider your ways.
Holman Christian Standard Bible
The Lord of Hosts says this:“ Think carefully about your ways.
King James Version
Thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.
New English Translation
“ Moreover, the LORD who rules over all says:‘ Pay close attention to these things also.
World English Bible
This is what Yahweh of Armies says:“ Consider your ways.
交叉引用
哈該書 1:5
故萬軍之耶和華云、爾其自思所為、
詩篇 119:59-60
我思所行之道、移足於爾法度兮、守爾誡命、速而弗緩兮、
腓立比書 3:1
兄弟乎、我猶有言、宜緣主而樂、書此遺爾、我不憚煩、爾則安固、
以賽亞書 28:10
蓋誡加誡、誡加誡、例加例、例加例、在此些須、在彼些須、○