主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哈該書 1:5
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
今萬有之主如是云、當察爾所為、當察爾所為或作於爾所作之事當留心察之下同
新标点和合本
现在万军之耶和华如此说:你们要省察自己的行为。
和合本2010(上帝版-简体)
现在,万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
和合本2010(神版-简体)
现在,万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
当代译本
万军之耶和华说,你们要认真反省自己的行为。
圣经新译本
现在万军之耶和华这样说:“你们要反省自己的行为。
新標點和合本
現在萬軍之耶和華如此說:你們要省察自己的行為。
和合本2010(上帝版-繁體)
現在,萬軍之耶和華如此說,你們要省察自己的行為。
和合本2010(神版-繁體)
現在,萬軍之耶和華如此說,你們要省察自己的行為。
當代譯本
萬軍之耶和華說,你們要認真反省自己的行為。
聖經新譯本
現在萬軍之耶和華這樣說:“你們要反省自己的行為。
呂振中譯本
如今萬軍之永恆主這麼說:你們要用心想想你們所行的。
文理和合譯本
故萬軍之耶和華云、爾其自思所為、
文理委辦譯本
今萬有之主耶和華曰、當察爾所為、
New International Version
Now this is what the Lord Almighty says:“ Give careful thought to your ways.
New International Reader's Version
The Lord who rules over all says,“ Think carefully about how you are living.
English Standard Version
Now, therefore, thus says the Lord of hosts: Consider your ways.
New Living Translation
This is what the Lord of Heaven’s Armies says: Look at what’s happening to you!
Christian Standard Bible
Now, the LORD of Armies says this:“ Think carefully about your ways:
New American Standard Bible
Now then, the Lord of armies says this:“ Consider your ways!
New King James Version
Now therefore, thus says the Lord of hosts:“ Consider your ways!
American Standard Version
Now therefore thus saith Jehovah of hosts: Consider your ways.
Holman Christian Standard Bible
Now, the Lord of Hosts says this:“ Think carefully about your ways:
King James Version
Now therefore thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.
New English Translation
Here then is what the LORD who rules over all says:‘ Think carefully about what you are doing.
World English Bible
Now therefore this is what Yahweh of Armies says: Consider your ways.
交叉引用
耶利米哀歌 3:40
我儕當省察己行、歸誠於主、
哈該書 1:7
萬有之主如是云、當察爾所為、
哥林多後書 13:5
爾當自省信主否、亦當自試、抑爾不自知、爾若非見棄者、則耶穌基督必在爾中乎、
哈該書 2:15-18
爾曹當思念、此日以前、主殿之基未立之時、情景若何、其時人至禾場、望得二十束、惟得十束、人至壓酒處、望得五十普拉、普拉量酒之器下同惟得二十普拉、主曰、我使爾勤勞所種者、為風所暴、細弱枯槁、或被雹毀傷、爾猶不歸誠於我、此乃主所言、爾曹當思念、此日以前、即九月二十四日、立主殿基之日以前、爾曹當思念情景若何、
路加福音 15:17
既而省悟曰、我父傭人甚多、其糧有餘、而我餓死乎、
詩篇 48:13
記認城垣、觀察宮殿、使爾曹傳言於後世、
出埃及記 7:23
法老旋宮、不以此為意、
出埃及記 9:21
惟不以主言為意者、則遺僕與畜在田、○
但以理書 6:14
王聞言甚憂、定心尋法、以救但以理、百計籌謀、至於日入、
以西結書 18:28
因其忖思悛改所作之罪愆、必生存不死、
但以理書 10:12
又告我曰、但以理、勿懼、自初日爾專心求明、於爾天主前刻以自苦、爾言升聞於上、我因爾之禱言、奉遣而來、
以西結書 40:4
其人謂我曰、人子、凡我所將示爾者、爾當目觀、耳聽、心思、爾被攜至此、特為示爾斯事、爾以凡所見者告以色列族、○
加拉太書 6:4
各當省察己行、如是、則其所誇者、乃獨因己、非因比較他人、