主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哈該書 1:5
>>
本节经文
新標點和合本
現在萬軍之耶和華如此說:你們要省察自己的行為。
新标点和合本
现在万军之耶和华如此说:你们要省察自己的行为。
和合本2010(上帝版-简体)
现在,万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
和合本2010(神版-简体)
现在,万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
当代译本
万军之耶和华说,你们要认真反省自己的行为。
圣经新译本
现在万军之耶和华这样说:“你们要反省自己的行为。
和合本2010(上帝版-繁體)
現在,萬軍之耶和華如此說,你們要省察自己的行為。
和合本2010(神版-繁體)
現在,萬軍之耶和華如此說,你們要省察自己的行為。
當代譯本
萬軍之耶和華說,你們要認真反省自己的行為。
聖經新譯本
現在萬軍之耶和華這樣說:“你們要反省自己的行為。
呂振中譯本
如今萬軍之永恆主這麼說:你們要用心想想你們所行的。
文理和合譯本
故萬軍之耶和華云、爾其自思所為、
文理委辦譯本
今萬有之主耶和華曰、當察爾所為、
施約瑟淺文理新舊約聖經
今萬有之主如是云、當察爾所為、當察爾所為或作於爾所作之事當留心察之下同
New International Version
Now this is what the Lord Almighty says:“ Give careful thought to your ways.
New International Reader's Version
The Lord who rules over all says,“ Think carefully about how you are living.
English Standard Version
Now, therefore, thus says the Lord of hosts: Consider your ways.
New Living Translation
This is what the Lord of Heaven’s Armies says: Look at what’s happening to you!
Christian Standard Bible
Now, the LORD of Armies says this:“ Think carefully about your ways:
New American Standard Bible
Now then, the Lord of armies says this:“ Consider your ways!
New King James Version
Now therefore, thus says the Lord of hosts:“ Consider your ways!
American Standard Version
Now therefore thus saith Jehovah of hosts: Consider your ways.
Holman Christian Standard Bible
Now, the Lord of Hosts says this:“ Think carefully about your ways:
King James Version
Now therefore thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.
New English Translation
Here then is what the LORD who rules over all says:‘ Think carefully about what you are doing.
World English Bible
Now therefore this is what Yahweh of Armies says: Consider your ways.
交叉引用
耶利米哀歌 3:40
我們當深深考察自己的行為,再歸向耶和華。
哈該書 1:7
萬軍之耶和華如此說:「你們要省察自己的行為。
哥林多後書 13:5
你們總要自己省察有信心沒有,也要自己試驗。豈不知你們若不是可棄絕的,就有耶穌基督在你們心裏嗎?
哈該書 2:15-18
現在你們要追想,此日以前,耶和華的殿沒有一塊石頭壘在石頭上的光景。在那一切日子,有人來到穀堆,想得二十斗,只得了十斗。有人來到酒池,想得五十桶,只得了二十桶。在你們手下的各樣工作上,我以旱風、霉爛、冰雹攻擊你們,你們仍不歸向我。這是耶和華說的。你們要追想此日以前,就是從這九月二十四日起,追想到立耶和華殿根基的日子。
路加福音 15:17
他醒悟過來,就說:『我父親有多少的雇工,口糧有餘,我倒在這裏餓死嗎?
詩篇 48:13
細看她的外郭,察看她的宮殿,為要傳說到後代。
出埃及記 7:23
法老轉身進宮,也不把這事放在心上。
出埃及記 9:21
但那不把耶和華這話放在心上的,就將他的奴僕和牲畜留在田裏。
但以理書 6:14
王聽見這話,就甚愁煩,一心要救但以理,籌劃解救他,直到日落的時候。
以西結書 18:28
因為他思量,回頭離開所犯的一切罪過,必定存活,不致死亡。
但以理書 10:12
他就說:「但以理啊,不要懼怕!因為從你第一日專心求明白將來的事,又在你神面前刻苦己心,你的言語已蒙應允;我是因你的言語而來。
以西結書 40:4
那人對我說:「人子啊,凡我所指示你的,你都要用眼看,用耳聽,並要放在心上。我帶你到這裏來,特為要指示你;凡你所見的,你都要告訴以色列家。」
加拉太書 6:4
各人應當察驗自己的行為;這樣,他所誇的就專在自己,不在別人了,