<< Habakkuk 3:6 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    He stands and shakes the earth; he looks and startles the nations. The age-old mountains break apart; the ancient hills sink down. His pathways are ancient.
  • 新标点和合本
    他站立,量了大地,观看,赶散万民。永久的山崩裂;长存的岭塌陷;他的作为与古时一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他站立,震动大地,他观看,震动列国。永久的山崩裂,长存的岭塌陷,他的作为与古时一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他站立,震动大地,他观看,震动列国。永久的山崩裂,长存的岭塌陷,他的作为与古时一样。
  • 当代译本
    祂停下,大地就震动;祂观看,万民就战栗。古老的山岳崩裂,远古的丘陵塌陷,但祂的作为永远不变。
  • 圣经新译本
    他站立,震撼全地;他观看,惊散列国。永在的山崩裂,长存的岭塌陷;他的道路存到永远。
  • 新標點和合本
    他站立,量了大地,觀看,趕散萬民。永久的山崩裂;長存的嶺塌陷;他的作為與古時一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他站立,震動大地,他觀看,震動列國。永久的山崩裂,長存的嶺塌陷,他的作為與古時一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他站立,震動大地,他觀看,震動列國。永久的山崩裂,長存的嶺塌陷,他的作為與古時一樣。
  • 當代譯本
    祂停下,大地就震動;祂觀看,萬民就戰慄。古老的山嶽崩裂,遠古的丘陵塌陷,但祂的作為永遠不變。
  • 聖經新譯本
    他站立,震撼全地;他觀看,驚散列國。永在的山崩裂,長存的嶺塌陷;他的道路存到永遠。
  • 呂振中譯本
    他停立着,仍使大地搖撼;他觀看着,仍使萬國驚跳;永久的山崩裂了,永遠之岡陵塌陷了;他所行的、永遠一樣。
  • 文理和合譯本
    彼立、則震動大地、彼視、則激觸列邦、恆在之山崩頹、永存之嶺傾陷、其道亙古如斯、
  • 文理委辦譯本
    立於斯、大地震動、垂鑒察、民人戰慄、自昔以來、恆久之山嶽、皆主所造、今則見主而崩頹、渺然無蹤、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主立、使地震動、鑒察、使萬民驚惶、恆久之山崩裂、永在之嶽頽陷、自亙古以來、其道即若是、
  • New International Version
    He stood, and shook the earth; he looked, and made the nations tremble. The ancient mountains crumbled and the age- old hills collapsed— but he marches on forever.
  • New International Reader's Version
    When he stood up, the earth shook. When he looked at the nations, they trembled with fear. The age- old mountains crumbled. The ancient hills fell down. But he marches on forever.
  • English Standard Version
    He stood and measured the earth; he looked and shook the nations; then the eternal mountains were scattered; the everlasting hills sank low. His were the everlasting ways.
  • New Living Translation
    When he stops, the earth shakes. When he looks, the nations tremble. He shatters the everlasting mountains and levels the eternal hills. He is the Eternal One!
  • New American Standard Bible
    He stood and caused the earth to shudder; He looked and caused the nations to jump. Yes, the everlasting mountains were shattered, The ancient hills collapsed. His paths are everlasting.
  • New King James Version
    He stood and measured the earth; He looked and startled the nations. And the everlasting mountains were scattered, The perpetual hills bowed. His ways are everlasting.
  • American Standard Version
    He stood, and measured the earth; He beheld, and drove asunder the nations; And the eternal mountains were scattered; The everlasting hills did bow; His goings were as of old.
  • Holman Christian Standard Bible
    He stands and shakes the earth; He looks and startles the nations. The age-old mountains break apart; the ancient hills sink down. His pathways are ancient.
  • King James Version
    He stood, and measured the earth: he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow: his ways[ are] everlasting.
  • New English Translation
    He takes his battle position and shakes the earth; with a mere look he frightens the nations. The ancient mountains disintegrate; the primeval hills are flattened. He travels on the ancient roads.
  • World English Bible
    He stood, and shook the earth. He looked, and made the nations tremble. The ancient mountains were crumbled. The age- old hills collapsed. His ways are eternal.

交叉引用

  • Genesis 49:26
    The blessings of your father excel the blessings of my ancestors and the bounty of the ancient hills. May they rest on the head of Joseph, on the brow of the prince of his brothers.
  • Nahum 1:5
    The mountains quake before him, and the hills melt; the earth trembles at his presence— the world and all who live in it.
  • Deuteronomy 33:15
    with the best products of the ancient mountains and the bounty of the eternal hills;
  • Acts 17:26
    From one man he has made every nationality to live over the whole earth and has determined their appointed times and the boundaries of where they live.
  • Luke 1:50
    His mercy is from generation to generation on those who fear him.
  • Matthew 24:35
    Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
  • Micah 5:8
    Then the remnant of Jacob will be among the nations, among many peoples, like a lion among animals of the forest, like a young lion among flocks of sheep, which tramples and tears as it passes through, and there is no one to rescue them.
  • Psalms 135:8-12
    He struck down the firstborn of Egypt, both people and animals.He sent signs and wonders against you, Egypt, against Pharaoh and all his officials.He struck down many nations and slaughtered mighty kings:Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kings of Canaan.He gave their land as an inheritance, an inheritance to his people Israel.
  • Psalms 90:2
    Before the mountains were born, before you gave birth to the earth and the world, from eternity to eternity, you are God.
  • Habakkuk 3:10
    The mountains see you and shudder; a downpour of water sweeps by. The deep roars with its voice and lifts its waves high.
  • Psalms 68:16
    Why gaze with envy, you mountain peaks, at the mountain God desired for his abode? The LORD will dwell there forever!
  • Exodus 21:31
    If it gores a son or a daughter, he is to be dealt with according to this same law.
  • Joshua 11:18-23
    Joshua waged war with all these kings for a long time.No city made peace with the Israelites except the Hivites who inhabited Gibeon; all of them were taken in battle.For it was the LORD’s intention to harden their hearts, so that they would engage Israel in battle, be completely destroyed without mercy, and be annihilated, just as the LORD had commanded Moses.At that time Joshua proceeded to exterminate the Anakim from the hill country— Hebron, Debir, Anab— all the hill country of Judah and of Israel. Joshua completely destroyed them with their cities.No Anakim were left in the land of the Israelites, except for some remaining in Gaza, Gath, and Ashdod.So Joshua took the entire land, in keeping with all that the LORD had told Moses. Joshua then gave it as an inheritance to Israel according to their tribal allotments. After this, the land had rest from war.
  • Exodus 15:17
    You will bring them in and plant them on the mountain of your possession; LORD, you have prepared the place for your dwelling; Lord, your hands have established the sanctuary.
  • Psalms 103:17
    But from eternity to eternity the LORD’s faithful love is toward those who fear him, and his righteousness toward the grandchildren
  • Zechariah 14:4-5
    On that day his feet will stand on the Mount of Olives, which faces Jerusalem on the east. The Mount of Olives will be split in half from east to west, forming a huge valley, so that half the mountain will move to the north and half to the south.You will flee by my mountain valley, for the valley of the mountains will extend to Azal. You will flee as you fled from the earthquake in the days of King Uzziah of Judah. Then the LORD my God will come and all the holy ones with him.
  • Hebrews 13:8
    Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • Psalms 114:4-7
    The mountains skipped like rams, the hills, like lambs.Why was it, sea, that you fled? Jordan, that you turned back?Mountains, that you skipped like rams? Hills, like lambs?Tremble, earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
  • Joshua 10:42
    Joshua captured all these kings and their land in one campaign, because the LORD, the God of Israel, fought for Israel.
  • Judges 5:5
    The mountains melted before the LORD, even Sinai, before the LORD, the God of Israel.
  • Numbers 34:1-29
    The LORD spoke to Moses,“ Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these borders:Your southern side will be from the Wilderness of Zin along the boundary of Edom. Your southern border on the east will begin at the east end of the Dead Sea.Your border will turn south of the Scorpions’ Ascent, proceed to Zin, and end south of Kadesh-barnea. It will go to Hazar-addar and proceed to Azmon.The border will turn from Azmon to the Brook of Egypt, where it will end at the Mediterranean Sea.Your western border will be the coastline of the Mediterranean Sea; this will be your western border.This will be your northern border: From the Mediterranean Sea draw a line to Mount Hor;from Mount Hor draw a line to the entrance of Hamath, and the border will reach Zedad.Then the border will go to Ziphron and end at Hazar-enan. This will be your northern border.For your eastern border, draw a line from Hazar-enan to Shepham.The border will go down from Shepham to Riblah east of Ain. It will continue down and reach the eastern slope of the Sea of Chinnereth.Then the border will go down to the Jordan and end at the Dead Sea. This will be your land defined by its borders on all sides.”So Moses commanded the Israelites,“ This is the land you are to receive by lot as an inheritance, which the LORD commanded to be given to the nine and a half tribes.For the tribe of Reuben’s descendants and the tribe of Gad’s descendants have received their inheritance according to their ancestral families, and half the tribe of Manasseh has received its inheritance.The two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan east of Jericho, toward the sunrise.”The LORD spoke to Moses,“ These are the names of the men who are to distribute the land as an inheritance for you: the priest Eleazar and Joshua son of Nun.Take one leader from each tribe to distribute the land.These are the names of the men: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon’s descendants;Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan’s descendants;from the sons of Joseph: Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh’s descendants,Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim’s descendants;Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun’s descendants;Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar’s descendants;Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher’s descendants;Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali’s descendants.”These are the ones the LORD commanded to distribute the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
  • Isaiah 51:6
    Look up to the heavens, and look at the earth beneath; for the heavens will vanish like smoke, the earth will wear out like a garment, and its inhabitants will die like gnats. But my salvation will last forever, and my righteousness will never be shattered.
  • Isaiah 64:1-3
    If only you would tear the heavens open and come down, so that mountains would quake at your presence—just as fire kindles brushwood, and fire boils water— to make your name known to your enemies, so that nations would tremble at your presence!When you did awesome works that we did not expect, you came down, and the mountains quaked at your presence.
  • Deuteronomy 32:8
    When the Most High gave the nations their inheritance and divided the human race, he set the boundaries of the peoples according to the number of the people of Israel.
  • Nehemiah 9:22-24
    You gave them kingdoms and peoples and established boundaries for them. They took possession of the land of King Sihon of Heshbon and of the land of King Og of Bashan.You multiplied their descendants like the stars of the sky and brought them to the land you told their ancestors to go in and possess.So their descendants went in and possessed the land: You subdued the Canaanites who inhabited the land before them and handed their kings and the surrounding peoples over to them, to do as they pleased with them.
  • Isaiah 51:8
    For moths will devour them like a garment, and worms will eat them like wool. But my righteousness will last forever, and my salvation for all generations.