<< Habakkuk 3:3 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    God comes from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covers the heavens, and the earth is full of his praise.
  • 新标点和合本
    神从提幔而来;圣者从巴兰山临到。(细拉)他的荣光遮蔽诸天;颂赞充满大地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝从提幔而来,圣者从巴兰山临到;(细拉)他的荣光遮蔽诸天,颂赞遍满全地。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神从提幔而来,圣者从巴兰山临到;(细拉)他的荣光遮蔽诸天,颂赞遍满全地。
  • 当代译本
    上帝从提幔来,圣者从巴兰山来。(细拉)祂的荣耀遮蔽诸天,颂赞祂的声音响彻大地。
  • 圣经新译本
    神由提幔而来,圣者从巴兰山临到。(细拉)他的荣光弥漫穹苍,赞美他的声音响彻大地。
  • 新標點和合本
    神從提幔而來;聖者從巴蘭山臨到。(細拉)他的榮光遮蔽諸天;頌讚充滿大地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝從提幔而來,聖者從巴蘭山臨到;(細拉)他的榮光遮蔽諸天,頌讚遍滿全地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神從提幔而來,聖者從巴蘭山臨到;(細拉)他的榮光遮蔽諸天,頌讚遍滿全地。
  • 當代譯本
    上帝從提幔來,聖者從巴蘭山來。(細拉)祂的榮耀遮蔽諸天,頌讚祂的聲音響徹大地。
  • 聖經新譯本
    神由提幔而來,聖者從巴蘭山臨到。(細拉)他的榮光瀰漫穹蒼,讚美他的聲音響徹大地。
  • 呂振中譯本
    上帝從提幔而來,至聖者從巴蘭山臨到。(細拉)他的尊榮遮滿了諸天,他可頌可讚的事充滿了大地。
  • 文理和合譯本
    上帝自提幔來、聖者自巴蘭山至、其榮蔽諸天、讚美徧大地、
  • 文理委辦譯本
    昔上帝自提慢而至、聖主自巴蘭山而來、榮光蔽天、頌聲遍地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主自提幔而至、聖主自巴蘭山而來、細拉、榮光蔽天、頌美徧地、
  • New International Version
    God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. His glory covered the heavens and his praise filled the earth.
  • New International Reader's Version
    God came from Teman. The Holy One came from Mount Paran. His glory covered the heavens. His praise filled the earth.
  • English Standard Version
    God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covered the heavens, and the earth was full of his praise.
  • New Living Translation
    I see God moving across the deserts from Edom, the Holy One coming from Mount Paran. His brilliant splendor fills the heavens, and the earth is filled with his praise.
  • New American Standard Bible
    God comes from Teman, And the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covers the heavens, And the earth is full of His praise.
  • New King James Version
    God came from Teman, The Holy One from Mount Paran. Selah His glory covered the heavens, And the earth was full of His praise.
  • American Standard Version
    God came from Teman, And the Holy One from mount Paran.[ Selah. His glory covered the heavens, And the earth was full of his praise.
  • Holman Christian Standard Bible
    God comes from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covers the heavens, and the earth is full of His praise.
  • King James Version
    God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.
  • New English Translation
    God comes from Teman, the sovereign one from Mount Paran. Selah. His splendor covers the skies, his glory fills the earth.
  • World English Bible
    God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and his praise filled the earth.

交叉引用

  • Deuteronomy 33:2
    He said: The LORD came from Sinai and appeared to them from Seir; he shone on them from Mount Paran and came with ten thousand holy ones, with lightning from his right hand for them.
  • Amos 1:12
    Therefore, I will send fire against Teman, and it will consume the citadels of Bozrah.
  • Obadiah 1:9
    Teman, your warriors will be terrified so that everyone from the hill country of Esau will be destroyed by slaughter.
  • Deuteronomy 5:24
    You said,‘ Look, the LORD our God has shown us his glory and greatness, and we have heard his voice from the fire. Today we have seen that God speaks with a person, yet he still lives.
  • Isaiah 6:3
    And one called to another: Holy, holy, holy is the LORD of Armies; his glory fills the whole earth.
  • Jeremiah 49:7
    About Edom, this is what the LORD of Armies says: Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom rotted away?
  • Psalms 68:17
    God’s chariots are tens of thousands, thousands and thousands; the Lord is among them in the sanctuary as he was at Sinai.
  • Psalms 4:4
    Be angry and do not sin; reflect in your heart while on your bed and be silent. Selah
  • Genesis 21:21
    He settled in the Wilderness of Paran, and his mother got a wife for him from the land of Egypt.
  • Psalms 9:16
    The LORD has made himself known; he has executed justice, snaring the wicked by the work of their hands. Higgaion. Selah
  • Genesis 36:11
    The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
  • Psalms 48:10
    Like your name, God, so your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with justice.
  • Psalms 9:20
    Put terror in them, LORD; let the nations know they are only humans. Selah
  • Judges 5:4-5
    LORD, when you came from Seir, when you marched from the fields of Edom, the earth trembled, the skies poured rain, and the clouds poured water.The mountains melted before the LORD, even Sinai, before the LORD, the God of Israel.
  • Revelation 5:13-14
    I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, on the sea, and everything in them say, Blessing and honor and glory and power be to the one seated on the throne, and to the Lamb, forever and ever!The four living creatures said,“ Amen,” and the elders fell down and worshiped.
  • Psalms 68:7-8
    God, when you went out before your people, when you marched through the desert, Selahthe earth trembled and the skies poured rain before God, the God of Sinai, before God, the God of Israel.
  • 2 Corinthians 3 7-2 Corinthians 3 11
    Now if the ministry that brought death, chiseled in letters on stones, came with glory, so that the Israelites were not able to gaze steadily at Moses’s face because of its glory, which was set aside,how will the ministry of the Spirit not be more glorious?For if the ministry that brought condemnation had glory, the ministry that brings righteousness overflows with even more glory.In fact, what had been glorious is not glorious now by comparison because of the glory that surpasses it.For if what was set aside was glorious, what endures will be even more glorious.
  • Numbers 10:12
    The Israelites traveled on from the Wilderness of Sinai, moving from one place to the next until the cloud stopped in the Wilderness of Paran.
  • Exodus 19:16-20
    On the third day, when morning came, there was thunder and lightning, a thick cloud on the mountain, and a very loud blast from a ram’s horn, so that all the people in the camp shuddered.Then Moses brought the people out of the camp to meet God, and they stood at the foot of the mountain.Mount Sinai was completely enveloped in smoke because the LORD came down on it in fire. Its smoke went up like the smoke of a furnace, and the whole mountain shook violently.As the sound of the ram’s horn grew louder and louder, Moses spoke and God answered him in the thunder.The LORD came down on Mount Sinai at the top of the mountain. Then the LORD summoned Moses to the top of the mountain, and he went up.
  • Exodus 20:18
    All the people witnessed the thunder and lightning, the sound of the ram’s horn, and the mountain surrounded by smoke. When the people saw it they trembled and stood at a distance.
  • Exodus 24:15-17
    When Moses went up the mountain, the cloud covered it.The glory of the LORD settled on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days. On the seventh day he called to Moses from the cloud.The appearance of the LORD’s glory to the Israelites was like a consuming fire on the mountaintop.
  • Psalms 3:4
    I cry aloud to the LORD, and he answers me from his holy mountain. Selah
  • Psalms 3:2
    Many say about me,“ There is no help for him in God.” Selah
  • 1 Samuel 25 1
    Samuel died, and all Israel assembled to mourn for him, and they buried him by his home in Ramah. David then went down to the Wilderness of Paran.
  • Psalms 114:3-7
    The sea looked and fled; the Jordan turned back.The mountains skipped like rams, the hills, like lambs.Why was it, sea, that you fled? Jordan, that you turned back?Mountains, that you skipped like rams? Hills, like lambs?Tremble, earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
  • Isaiah 64:3
    When you did awesome works that we did not expect, you came down, and the mountains quaked at your presence.