<< 哈巴谷书 2:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    咬伤你的岂不忽然起来,扰害你的岂不兴起,你就作他们的掳物吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    咬伤你的岂不忽然兴起,扰害你的岂不突然崛起,你就成为他们的掳物吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    咬伤你的岂不忽然兴起,扰害你的岂不突然崛起,你就成为他们的掳物吗?
  • 当代译本
    向你们借债的人必突然攻击你们,使你们战战兢兢,成为俘虏。
  • 圣经新译本
    你的债主(“你的债主”或译:“咬你的”)岂不忽然起来?扰乱你的岂不醒起?你就成了他们的掳物。
  • 新標點和合本
    咬傷你的豈不忽然起來,擾害你的豈不興起,你就作他們的擄物嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    咬傷你的豈不忽然興起,擾害你的豈不突然崛起,你就成為他們的擄物嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    咬傷你的豈不忽然興起,擾害你的豈不突然崛起,你就成為他們的擄物嗎?
  • 當代譯本
    向你們借債的人必突然攻擊你們,使你們戰戰兢兢,成為俘虜。
  • 聖經新譯本
    你的債主(“你的債主”或譯:“咬你的”)豈不忽然起來?擾亂你的豈不醒起?你就成了他們的擄物。
  • 呂振中譯本
    那被你索取利息的、豈不忽然起來?那要大大攪動你的、豈不醒起?那你就做他們的擄物了!
  • 文理和合譯本
    剝削爾者、豈不勃興乎、窘迫爾者、豈不亟起乎、爾必為其所虜之物、
  • 文理委辦譯本
    困爾者勃興、撼爾者亟起、攘奪爾之所有、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    困困原文作噬爾者突起、逐逐或作撼爾者忽醒、攘奪爾之所有、
  • New International Version
    Will not your creditors suddenly arise? Will they not wake up and make you tremble? Then you will become their prey.
  • New International Reader's Version
    Those you owe money to will suddenly rise up. They will wake up and make you tremble with fear. Then they will take away everything you have.
  • English Standard Version
    Will not your debtors suddenly arise, and those awake who will make you tremble? Then you will be spoil for them.
  • New Living Translation
    Suddenly, your debtors will take action. They will turn on you and take all you have, while you stand trembling and helpless.
  • Christian Standard Bible
    Won’t your creditors suddenly arise, and those who disturb you wake up? Then you will become spoil for them.
  • New American Standard Bible
    Will your creditors not rise up suddenly, And those who collect from you awaken? Indeed, you will become plunder for them.
  • New King James Version
    Will not your creditors rise up suddenly? Will they not awaken who oppress you? And you will become their booty.
  • American Standard Version
    Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booty unto them?
  • Holman Christian Standard Bible
    Won’t your creditors suddenly arise, and those who disturb you wake up? Then you will become spoil for them.
  • King James Version
    Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them?
  • New English Translation
    Your creditors will suddenly attack; those who terrify you will spring into action, and they will rob you.
  • World English Bible
    Won’t your debtors rise up suddenly, and wake up those who make you tremble, and you will be their victim?

交叉引用

  • 箴言 29:1
    屡次受责,仍然硬着颈项的人,顷刻之间就会被摧毁,无法挽回。
  • 耶利米书 50:21-32
  • 以赛亚书 21:2-9
    有一个严酷的异象向我宣告:“背信者背信,毁灭者行毁灭。以拦哪,上去吧!米底亚啊,围攻吧!我要使一切的叹息止住。”为此,我的腰满是疼痛,剧痛抓住了我,好像临产妇人的剧痛。我惶惑得不能听,我惶恐得不能看。我的心慌乱,恐怖惊扰着我,我所爱慕的黄昏竟使我恐惧。筵席已摆设,地毯已铺上,人们又吃又喝——首领们哪,起来!用油擦抹盾牌!主对我如此说:“去,部署一个守望者,让他报告所看见的一切;当他一看见骈马的战车、骑驴子的、骑骆驼的,就要特别留心,多多注意。”后来,守望者呼喊:“主啊,我白天一直站在守望楼,每夜立在我的哨所,看哪,驾骈马战车的军兵来了!”有人应声说:“倾倒了!巴比伦倾倒了!巴比伦神明的一切雕像都被打碎在地了!”
  • 那鸿书 1:9-10
  • 耶利米书 51:27-28
  • 耶利米书 51:11
  • 耶利米书 51:57
  • 帖撒罗尼迦前书 5:3
    当人们正说“和平”、“安全”的时候,毁灭那时就突然临到他们,就像孕妇的临产阵痛那样,他们绝不能逃脱。
  • 耶利米书 8:17
  • 但以理书 5:25-31
    “所写下的文字是:弥尼,弥尼,提客勒,赔珥新。这句话的释义是这样的:‘弥尼’就是神已经数算了你国的年日,使它终结了;‘提客勒’就是在天平上你已经被称量了,发现了亏缺;‘赔珥新’就是你的国已经被分割,赐给了米底亚和波斯。”伯沙撒下令,人就给但以理穿上紫袍,把金链戴在他的颈项上,并宣布他是国中位居第三的掌权者。当夜,迦勒底人的王伯沙撒被杀了。米底亚人大流士接取这国;当时他六十二岁。
  • 传道书 10:8
    挖掘陷坑的,会掉在其中;拆毁围墙的,会被蛇咬。
  • 以赛亚书 45:1-3
    耶和华紧拉着居鲁士的右手,让列国降服在他面前,使君王们的腰带松开;又让门在他面前敞开,使城门也不关闭——耶和华对所膏立的居鲁士如此说:“我必在你前面行,修平崎岖之地;我要打碎铜门,砍断铁闩。我要把暗处的宝物和隐秘处的宝藏赐给你,好让你知道:是我耶和华以色列的神提你的名召唤了你。
  • 以赛亚书 13:16-18
    他们的幼童必在他们眼前被摔烂;他们的房屋必被抢掠,他们的妻子必被强奸。看哪!我要激起米底亚人来攻击他们。米底亚人不重视银子,也不喜爱金子;他们的弓箭必把少年人射烂,他们不怜悯妇人腹中的胎儿,他们的眼也不顾惜小孩。
  • 以赛亚书 46:11
    我要把猛禽从东方召来,把成就我筹算的人从遥远之地召来。我已经说出,就必定使之实现;我计划了,就必定实行。
  • 以赛亚书 47:11
    但灾祸必临到你,你却不知如何消解;灾难必落在你身上,你却无法赎清;毁灭必突然临到你,你却意料不到。
  • 以赛亚书 41:25
    我从北方兴起一人;他从日出之地而来,他必呼求我的名。他必把掌权者像泥土一样践踏,如同陶匠踹踏陶泥。
  • 以赛亚书 48:14-15
    你们全都聚集来听,假神中谁曾宣告过这些事?耶和华所爱的那位,必行耶和华所喜悦的事对付巴比伦——他的膀臂对付迦勒底人。我亲自说了,我也召唤了他;我把他带来,他必在自己的道路上兴盛。
  • 以赛亚书 13:1-5
    亚摩斯的儿子以赛亚所得到的默示,是关于巴比伦的:你们当在光秃的山上竖起旗帜,向他们扬声,挥手使他们进入高贵者的门!为了成就我的怒气,我已吩咐我所分别出来的人,我已召唤我的勇士,就是那些为我威荣欢腾的人。听啊,山上喧嚣,好像有众多的民!听啊,列国喧嚷,列邦聚集!万军之耶和华正在召集作战的军队。他们从遥远之地、从天边而来——耶和华和他愤怒的器皿正来毁灭全地。