主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 9:19
>>
本节经文
文理委辦譯本
挪亞三子之裔、蔓延遍地、
新标点和合本
这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。
和合本2010(上帝版-简体)
这是挪亚的三个儿子,他们的后裔散布全地。
和合本2010(神版-简体)
这是挪亚的三个儿子,他们的后裔散布全地。
当代译本
挪亚这三个儿子的后代遍布天下。
圣经新译本
这三个人是挪亚的儿子,全地的人都是从这些人播散开来的。
中文标准译本
这三人是挪亚的儿子,全地的人都是从他们扩散出来的。
新標點和合本
這是挪亞的三個兒子,他們的後裔分散在全地。
和合本2010(上帝版-繁體)
這是挪亞的三個兒子,他們的後裔散佈全地。
和合本2010(神版-繁體)
這是挪亞的三個兒子,他們的後裔散佈全地。
當代譯本
挪亞這三個兒子的後代遍佈天下。
聖經新譯本
這三個人是挪亞的兒子,全地的人都是從這些人播散開來的。
呂振中譯本
這三個人是挪亞的兒子;全地的人口是從這三人散佈出來的。
中文標準譯本
這三人是挪亞的兒子,全地的人都是從他們分散出來的。
文理和合譯本
由挪亞三子、人民遍滿於地、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
此即挪亞之三子、遍地之民、皆為其後裔、○
New International Version
These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the whole earth.
New International Reader's Version
The people who were scattered over the earth came from Noah’s three sons.
English Standard Version
These three were the sons of Noah, and from these the people of the whole earth were dispersed.
New Living Translation
From these three sons of Noah came all the people who now populate the earth.
Christian Standard Bible
These three were Noah’s sons, and from them the whole earth was populated.
New American Standard Bible
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
New King James Version
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
American Standard Version
These three were the sons of Noah: and of these was the whole earth overspread.
Holman Christian Standard Bible
These three were Noah’s sons, and from them the whole earth was populated.
King James Version
These[ are] the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
New English Translation
These were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
World English Bible
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
交叉引用
創世記 8:17
禽鳥、六畜、昆蟲、生物、皆可挈之以出、使孳生產育、繁衍於地。
創世記 5:32
挪亞五百歲、生閃、含、雅弗、
歷代志上 1:4-28
拉麥生挪亞、挪亞生閃、含、雅弗、雅弗子坷滅、馬各、馬太、雅番、土八、米設、提臘。坷滅子亞實基拿、哩法、陀伽馬、雅番生以利沙、大失、亦為基底、多單、二族之祖。含生古實、弗、迦南、亦為麥西一族之祖。古實子西巴、哈腓拉、颯大、喇馬、颯提迦。喇馬子示巴、底但。古實生寧綠、其人英武。麥西一族、生路丁、安男、利哈、納土、八魯、甲路、鴿托諸族。甲路生非利士一族。迦南生冢子西頓、亦為赫、耶布士、亞摩哩、革迦西、希未、亞基、西尼、亞瓦底、洗馬哩、哈末、諸族之祖、閃子以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭、烏士、戶勒、其帖、米設、亞法撒生示拉、示拉生希百諸族之祖。希百生二子、一名法勒、因當時邦國分裂、一名約單。約單生亞摩達、沙粒、哈薩馬非、耶喇。哈多蘭、烏薩、特拉、以八、亞庇馬利、示巴、阿妃、哈腓拉、約八。閃生亞法撒、亞法撒生示拉、示拉生希百、希百生法勒、法勒生拉苟、拉苟生撒鹿、撒鹿生拿鶴、拿鶴生他拉。他拉生亞伯蘭、即亞伯拉罕是。亞伯拉罕子以撒、以實馬利。
創世記 10:2-32
雅弗之子坷滅、馬咯、馬太、雅番、土八、米設、提臘。坷滅之子、亞實基拿、哩法、陀伽馬。雅番生以利沙、大失、亦為基底、多單二族之祖。此數人、散處洲島、以其邦國、民族、方言、為區別。○含生古實、弗、迦南、亦為麥西一族之祖。古實之子西巴、哈腓拉、颯大、喇馬、颯提迦、喇馬之子、示巴、底但。古實生寧緑、英武蓋世、在耶和華前、為獵夫之雄、故稱獵夫之雄者、曰、猶寧緑在耶和華前、肇基於巴別、以力、亞甲及示拿地之甲尼。由示拿亞述出、建尼尼微、哩河伯邑與加拉。又尼尼微迦拉間之大邑、名哩鮮。麥西一族生路丁、安男、利哈、納土、八魯、甲路、鴿托、諸族。甲路生非利士一族。○迦南生冢子西頓、亦為赫、耶布士、亞摩哩、革迦撒、希未、亞基西尼、亞瓦底、洗馬哩哈抹、諸族之祖、由此迦南族姓蔓延。迦南之境、從西頓、近其臘、至迦薩、沿及所多馬、蛾摩拉、押馬、西編、拉沙。此含之子孫、各隨其邦國、民族、方言、以為區別。○雅弗兄閃亦生子、為希百全族之祖。閃生以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭。亞蘭之子烏士、戶勒、其帖、馬實。亞法撒生撒拉、撒拉生希百。希百生二子、一名法勒、因當時邦國分裂、一名約單。約單生亞摩撻、沙粒、哈薩馬非、耶喇、哈多蘭、烏薩、特拉、阿八、亞庇馬利、示巴、阿妃、哈腓拉、約八、皆約單之子。其所居處、自米沙至東山名洗法、是閃之裔、各隨其邦國、民族、方言。上所載皆挪亞子孫之支派、各隨其世系邦國、以為區別、洪水後蔓延於地。