主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 9:19
>>
本节经文
聖經新譯本
這三個人是挪亞的兒子,全地的人都是從這些人播散開來的。
新标点和合本
这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。
和合本2010(上帝版-简体)
这是挪亚的三个儿子,他们的后裔散布全地。
和合本2010(神版-简体)
这是挪亚的三个儿子,他们的后裔散布全地。
当代译本
挪亚这三个儿子的后代遍布天下。
圣经新译本
这三个人是挪亚的儿子,全地的人都是从这些人播散开来的。
中文标准译本
这三人是挪亚的儿子,全地的人都是从他们扩散出来的。
新標點和合本
這是挪亞的三個兒子,他們的後裔分散在全地。
和合本2010(上帝版-繁體)
這是挪亞的三個兒子,他們的後裔散佈全地。
和合本2010(神版-繁體)
這是挪亞的三個兒子,他們的後裔散佈全地。
當代譯本
挪亞這三個兒子的後代遍佈天下。
呂振中譯本
這三個人是挪亞的兒子;全地的人口是從這三人散佈出來的。
中文標準譯本
這三人是挪亞的兒子,全地的人都是從他們分散出來的。
文理和合譯本
由挪亞三子、人民遍滿於地、○
文理委辦譯本
挪亞三子之裔、蔓延遍地、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此即挪亞之三子、遍地之民、皆為其後裔、○
New International Version
These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the whole earth.
New International Reader's Version
The people who were scattered over the earth came from Noah’s three sons.
English Standard Version
These three were the sons of Noah, and from these the people of the whole earth were dispersed.
New Living Translation
From these three sons of Noah came all the people who now populate the earth.
Christian Standard Bible
These three were Noah’s sons, and from them the whole earth was populated.
New American Standard Bible
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
New King James Version
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
American Standard Version
These three were the sons of Noah: and of these was the whole earth overspread.
Holman Christian Standard Bible
These three were Noah’s sons, and from them the whole earth was populated.
King James Version
These[ are] the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
New English Translation
These were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
World English Bible
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
交叉引用
創世記 8:17
所有和你在一起有生命的活物:飛鳥、牲畜和一切在地上爬行的動物,你都要帶出來,使牠們可以在地上滋生、繁殖,也可以在地上增多。”
創世記 5:32
挪亞五百歲的時候,就生了閃、含和雅弗。
歷代志上 1:4-28
挪亞、挪亞生閃、含和雅弗。雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。歌篾的兒子是亞實基拿、低法、陀迦瑪。雅完的兒子是以利沙、他施,基提人和多單人也是他的子孫。含的兒子是古實、埃及、弗和迦南。古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪和撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴和底但。古實又生寧錄;寧錄是世上第一位英雄。埃及生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、帕斯魯細人、迦斯路希人和迦斐託人;從迦斐託而出的有非利士人。迦南生了長子西頓,又生赫。他的子孫還有:耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、希未人、亞基人、西尼人、亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、亞蘭的兒子是(《馬索拉文本》缺“亞蘭的兒子是”,現參照《七十士譯本》補上;參創10:23)烏斯、戶勒、基帖、米設。亞法撒生沙拉,沙拉生希伯。希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為他在世的時候,世人就分散各地;法勒的兄弟名叫約坍。約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、哈多蘭、烏薩、德拉、以巴錄、亞比瑪利、示巴、阿斐、哈腓拉、約巴。這些人都是約坍的兒子。閃、亞法撒、沙拉、希伯、法勒、拉吳、西鹿、拿鶴、他拉、亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
創世記 10:2-32
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。雅完的兒子是以利沙、他施,基提人和多單人。這些人的後裔分散居住在沿海的土地和島嶼上。各人隨著自己的方言、宗族,住在自己的國土中。含的兒子是古實、埃及、弗和迦南。古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪和撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴和底但。古實又生寧錄;寧錄是世上第一位英雄。他在耶和華面前是個英勇的獵人;因此有句俗語說:“就像寧錄一樣,在耶和華面前是個英勇的獵人。”他開始建國是在示拿地的巴別、以力、亞甲和甲尼。他從那地出來,到亞述去,建造了尼尼微、利河伯城、迦拉,和尼尼微與迦拉之間的利鮮,就是那大城。埃及生路低人,亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、帕斯魯細人、迦斯路希人和迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。迦南生了長子西頓,又生赫,以及耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、希未人、亞基人、西尼人、亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南人的宗族分散了。迦南人的境界是從西頓伸向基拉耳,直到迦薩;又伸向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁,直到拉沙。這些人都是含的子孫,隨著自己的宗族、方言,住在自己的國土中。雅弗的哥哥閃,就是希伯所有子孫的祖宗,他也生了孩子。閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德和亞蘭。亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。亞法撒生沙拉,沙拉生希伯。希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為他在世的時候,世人就分散了;法勒的兄弟名叫約坍。約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、哈多蘭、烏薩、德拉、俄巴路、亞比瑪利、示巴、阿斐、哈腓拉、約巴,這些人都是約坍的兒子。他們居住的地方,是從米沙伸向西發,直到東邊的山地。這都是閃的子孫,隨著自己的宗族、方言,住在自己的國土中。這些宗族都是挪亞的子孫,按著他們的族系住在列國中。洪水以後,地上的列國都是從這些宗族分出來的。