主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 9:19
>>
本节经文
圣经新译本
这三个人是挪亚的儿子,全地的人都是从这些人播散开来的。
新标点和合本
这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。
和合本2010(上帝版-简体)
这是挪亚的三个儿子,他们的后裔散布全地。
和合本2010(神版-简体)
这是挪亚的三个儿子,他们的后裔散布全地。
当代译本
挪亚这三个儿子的后代遍布天下。
中文标准译本
这三人是挪亚的儿子,全地的人都是从他们扩散出来的。
新標點和合本
這是挪亞的三個兒子,他們的後裔分散在全地。
和合本2010(上帝版-繁體)
這是挪亞的三個兒子,他們的後裔散佈全地。
和合本2010(神版-繁體)
這是挪亞的三個兒子,他們的後裔散佈全地。
當代譯本
挪亞這三個兒子的後代遍佈天下。
聖經新譯本
這三個人是挪亞的兒子,全地的人都是從這些人播散開來的。
呂振中譯本
這三個人是挪亞的兒子;全地的人口是從這三人散佈出來的。
中文標準譯本
這三人是挪亞的兒子,全地的人都是從他們分散出來的。
文理和合譯本
由挪亞三子、人民遍滿於地、○
文理委辦譯本
挪亞三子之裔、蔓延遍地、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此即挪亞之三子、遍地之民、皆為其後裔、○
New International Version
These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the whole earth.
New International Reader's Version
The people who were scattered over the earth came from Noah’s three sons.
English Standard Version
These three were the sons of Noah, and from these the people of the whole earth were dispersed.
New Living Translation
From these three sons of Noah came all the people who now populate the earth.
Christian Standard Bible
These three were Noah’s sons, and from them the whole earth was populated.
New American Standard Bible
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
New King James Version
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
American Standard Version
These three were the sons of Noah: and of these was the whole earth overspread.
Holman Christian Standard Bible
These three were Noah’s sons, and from them the whole earth was populated.
King James Version
These[ are] the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
New English Translation
These were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
World English Bible
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
交叉引用
创世记 8:17
所有和你在一起有生命的活物:飞鸟、牲畜和一切在地上爬行的动物,你都要带出来,使它们可以在地上滋生、繁殖,也可以在地上增多。”
创世记 5:32
挪亚五百岁的时候,就生了闪、含和雅弗。
历代志上 1:4-28
挪亚、挪亚生闪、含和雅弗。雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。雅完的儿子是以利沙、他施,基提人和多单人也是他的子孙。含的儿子是古实、埃及、弗和迦南。古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛和撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。古实又生宁录;宁录是世上第一位英雄。埃及生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人;从迦斐托而出的有非利士人。迦南生了长子西顿,又生赫。他的子孙还有:耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、希未人、亚基人、西尼人、亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、亚兰的儿子是(《马索拉文本》缺“亚兰的儿子是”,现参照《七十士译本》补上;参创10:23)乌斯、户勒、基帖、米设。亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为他在世的时候,世人就分散各地;法勒的兄弟名叫约坍。约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、哈多兰、乌萨、德拉、以巴录、亚比玛利、示巴、阿斐、哈腓拉、约巴。这些人都是约坍的儿子。闪、亚法撒、沙拉、希伯、法勒、拉吴、西鹿、拿鹤、他拉、亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
创世记 10:2-32
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。雅完的儿子是以利沙、他施,基提人和多单人。这些人的后裔分散居住在沿海的土地和岛屿上。各人随着自己的方言、宗族,住在自己的国土中。含的儿子是古实、埃及、弗和迦南。古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛和撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。古实又生宁录;宁录是世上第一位英雄。他在耶和华面前是个英勇的猎人;因此有句俗语说:“就像宁录一样,在耶和华面前是个英勇的猎人。”他开始建国是在示拿地的巴别、以力、亚甲和甲尼。他从那地出来,到亚述去,建造了尼尼微、利河伯城、迦拉,和尼尼微与迦拉之间的利鲜,就是那大城。埃及生路低人,亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。迦南生了长子西顿,又生赫,以及耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、希未人、亚基人、西尼人、亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南人的宗族分散了。迦南人的境界是从西顿伸向基拉耳,直到迦萨;又伸向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁,直到拉沙。这些人都是含的子孙,随着自己的宗族、方言,住在自己的国土中。雅弗的哥哥闪,就是希伯所有子孙的祖宗,他也生了孩子。闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德和亚兰。亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为他在世的时候,世人就分散了;法勒的兄弟名叫约坍。约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、哈多兰、乌萨、德拉、俄巴路、亚比玛利、示巴、阿斐、哈腓拉、约巴,这些人都是约坍的儿子。他们居住的地方,是从米沙伸向西发,直到东边的山地。这都是闪的子孙,随着自己的宗族、方言,住在自己的国土中。这些宗族都是挪亚的子孙,按着他们的族系住在列国中。洪水以后,地上的列国都是从这些宗族分出来的。