<< Genesis 9:10 >>

本节经文

  • American Standard Version
    and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that go out of the ark, even every beast of the earth.
  • 新标点和合本
    并与你们这里的一切活物,就是飞鸟、牲畜、走兽,凡从方舟里出来的活物立约。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    包括和你们一起所有的生物,就是飞鸟、牲畜、地上一切的走兽,凡从方舟里出来地上一切的生物。
  • 和合本2010(神版-简体)
    包括和你们一起所有的生物,就是飞鸟、牲畜、地上一切的走兽,凡从方舟里出来地上一切的生物。
  • 当代译本
    以及所有和你们在一起、从方舟出来的飞禽走兽和牲畜等各种动物立约。
  • 圣经新译本
    并且与所有跟你们在一起有生命的活物立约,包括飞鸟、牲畜和所有地上的走兽,就是与从方舟里出来的立约。
  • 中文标准译本
    并与所有和你们在一起的生物,包括飞鸟、牲畜和地上一切的活物,就是与所有从方舟里出来的地上活物立约。
  • 新標點和合本
    並與你們這裏的一切活物-就是飛鳥、牲畜、走獸,凡從方舟裏出來的活物-立約。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    包括和你們一起所有的生物,就是飛鳥、牲畜、地上一切的走獸,凡從方舟裏出來地上一切的生物。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    包括和你們一起所有的生物,就是飛鳥、牲畜、地上一切的走獸,凡從方舟裏出來地上一切的生物。
  • 當代譯本
    以及所有和你們在一起、從方舟出來的飛禽走獸和牲畜等各種動物立約。
  • 聖經新譯本
    並且與所有跟你們在一起有生命的活物立約,包括飛鳥、牲畜和所有地上的走獸,就是與從方舟裡出來的立約。
  • 呂振中譯本
    也同——跟你們在一起各樣有生命的活物、飛鳥、牲口,以及跟你們在一起的地上各樣走獸,儘所有從樓船裏出來的,地上各樣走獸——都堅立我的約。
  • 中文標準譯本
    並與所有和你們在一起的生物,包括飛鳥、牲畜和地上一切的活物,就是與所有從方舟裡出來的地上活物立約。
  • 文理和合譯本
    並偕爾之生物、即飛鳥、六畜、走獸、凡出自方舟、在於陸地者、
  • 文理委辦譯本
    亦與百獸、六畜、禽鳥、生物、出自方舟、生於陸地者約。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    偕爾一切生物、即飛鳥牲畜走獸、凡出舟在地之諸生物、亦與之立約、
  • New International Version
    and with every living creature that was with you— the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you— every living creature on earth.
  • New International Reader's Version
    I am making it also with every living creature that was with you in the ark. I am making my covenant with the birds, the livestock and all the wild animals. I am making it with all the creatures that came out of the ark with you. In fact, I am making it with every living thing on earth.
  • English Standard Version
    and with every living creature that is with you, the birds, the livestock, and every beast of the earth with you, as many as came out of the ark; it is for every beast of the earth.
  • New Living Translation
    and with all the animals that were on the boat with you— the birds, the livestock, and all the wild animals— every living creature on earth.
  • Christian Standard Bible
    and with every living creature that is with you— birds, livestock, and all wildlife of the earth that are with you— all the animals of the earth that came out of the ark.
  • New American Standard Bible
    and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you; of all that comes out of the ark, every animal of the earth.
  • New King James Version
    and with every living creature that is with you: the birds, the cattle, and every beast of the earth with you, of all that go out of the ark, every beast of the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    and with every living creature that is with you— birds, livestock, and all wildlife of the earth that are with you— all the animals of the earth that came out of the ark.
  • King James Version
    And with every living creature that[ is] with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
  • New English Translation
    and with every living creature that is with you, including the birds, the domestic animals, and every living creature of the earth with you, all those that came out of the ark with you– every living creature of the earth.
  • World English Bible
    and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you, of all that go out of the ship, even every animal of the earth.

交叉引用

  • Genesis 8:1
    And God remembered Noah, and all the beasts, and all the cattle that were with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters assuaged;
  • Psalms 145:9
    Jehovah is good to all; And his tender mercies are over all his works.
  • Job 38:1-41
    Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,Who is this that darkeneth counsel By words without knowledge?Gird up now thy loins like a man; For I will demand of thee, and declare thou unto me.Where wast thou when I laid the foundations of the earth? Declare, if thou hast understanding.Who determined the measures thereof, if thou knowest? Or who stretched the line upon it?Whereupon were the foundations thereof fastened? Or who laid the corner- stone thereof,When the morning stars sang together, And all the sons of God shouted for joy?Or who shut up the sea with doors, When it brake forth, as if it had issued out of the womb;When I made clouds the garment thereof, And thick darkness a swaddling- band for it,And marked out for it my bound, And set bars and doors,And said, Hitherto shalt thou come, but no further; And here shall thy proud waves be stayed?Hast thou commanded the morning since thy days began, And caused the dayspring to know its place;That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it?It is changed as clay under the seal; And all things stand forth as a garment:And from the wicked their light is withholden, And the high arm is broken.Hast thou entered into the springs of the sea? Or hast thou walked in the recesses of the deep?Have the gates of death been revealed unto thee? Or hast thou seen the gates of the shadow of death?Hast thou comprehended the earth in its breadth? Declare, if thou knowest it all.Where is the way to the dwelling of light? And as for darkness, where is the place thereof,That thou shouldest take it to the bound thereof, And that thou shouldest discern the paths to the house thereof?Doubtless, thou knowest, for thou wast then born, And the number of thy days is great!Hast thou entered the treasuries of the snow, Or hast thou seen the treasures of the hail,Which I have reserved against the time of trouble, Against the day of battle and war?By what way is the light parted, Or the east wind scattered upon the earth?Who hath cleft a channel for the waterflood, Or the way for the lightning of the thunder;To cause it to rain on a land where no man is; On the wilderness, wherein there is no man;To satisfy the waste and desolate ground, And to cause the tender grass to spring forth?Hath the rain a father? Or who hath begotten the drops of dew?Out of whose womb came the ice? And the hoary frost of heaven, who hath gendered it?The waters hide themselves and become like stone, And the face of the deep is frozen.Canst thou bind the cluster of the Pleiades, Or loose the bands of Orion?Canst thou lead forth the Mazzaroth in their season? Or canst thou guide the Bear with her train?Knowest thou the ordinances of the heavens? Canst thou establish the dominion thereof in the earth?Canst thou lift up thy voice to the clouds, That abundance of waters may cover thee?Canst thou send forth lightnings, that they may go, And say unto thee, Here we are?Who hath put wisdom in the inward parts? Or who hath given understanding to the mind?Who can number the clouds by wisdom? Or who can pour out the bottles of heaven,When the dust runneth into a mass, And the clods cleave fast together?Canst thou hunt the prey for the lioness, Or satisfy the appetite of the young lions,When they couch in their dens, And abide in the covert to lie in wait?Who provideth for the raven his prey, When his young ones cry unto God, And wander for lack of food?
  • Job 41:1-34
    Canst thou draw out leviathan with a fishhook? Or press down his tongue with a cord?Canst thou put a rope into his nose? Or pierce his jaw through with a hook?Will he make many supplications unto thee? Or will he speak soft words unto thee?Will he make a covenant with thee, That thou shouldest take him for a servant for ever?Wilt thou play with him as with a bird? Or wilt thou bind him for thy maidens?Will the bands of fishermen make traffic of him? Will they part him among the merchants?Canst thou fill his skin with barbed irons, Or his head with fish- spears?Lay thy hand upon him; Remember the battle, and do so no more.Behold, the hope of him is in vain: Will not one be cast down even at the sight of him?None is so fierce that he dare stir him up; Who then is he that can stand before me?Who hath first given unto me, that I should repay him? Whatsoever is under the whole heaven is mine.I will not keep silence concerning his limbs, Nor his mighty strength, nor his goodly frame.Who can strip off his outer garment? Who shall come within his jaws?Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.His strong scales are his pride, Shut up together as with a close seal.One is so near to another, That no air can come between them.They are joined one to another; They stick together, so that they cannot be sundered.His sneezings flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning.Out of his mouth go burning torches, And sparks of fire leap forth.Out of his nostrils a smoke goeth, As of a boiling pot and burning rushes.His breath kindleth coals, And a flame goeth forth from his mouth.In his neck abideth strength, And terror danceth before him.The flakes of his flesh are joined together: They are firm upon him; they cannot be moved.His heart is as firm as a stone; Yea, firm as the nether millstone.When he raiseth himself up, the mighty are afraid: By reason of consternation they are beside themselves.If one lay at him with the sword, it cannot avail; Nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.He counteth iron as straw, And brass as rotten wood.The arrow cannot make him flee: Sling- stones are turned with him into stubble.Clubs are counted as stubble: He laugheth at the rushing of the javelin.His underparts are like sharp potsherds: He spreadeth as it were a threshing- wain upon the mire.He maketh the deep to boil like a pot: He maketh the sea like a pot of ointment.He maketh a path to shine after him; One would think the deep to be hoary.Upon earth there is not his like, That is made without fear.He beholdeth everything that is high: He is king over all the sons of pride.
  • Psalms 36:5-6
    Thy lovingkindness, O Jehovah, is in the heavens; Thy faithfulness reacheth unto the skies.Thy righteousness is like the mountains of God; Thy judgments are a great deep: O Jehovah, thou preservest man and beast.
  • Genesis 9:15-16
    and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
  • Jonah 4:11
    and should not I have regard for Nineveh, that great city, wherein are more than sixscore thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand; and also much cattle?