-
施約瑟淺文理新舊約聖經
淵源及天隙皆塞、雨息於天、
-
新标点和合本
渊源和天上的窗户都闭塞了,天上的大雨也止住了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
深渊的泉源和天上的窗户都关闭了,雨不再从天降下。
-
和合本2010(神版-简体)
深渊的泉源和天上的窗户都关闭了,雨不再从天降下。
-
当代译本
深渊的泉源和天上的水闸都关闭了,大雨也停了。
-
圣经新译本
深渊的泉源和天上的窗户,都关闭起来;天降的大雨也止住了。
-
中文标准译本
深渊的泉源和天上的窗户都关闭了,从天而降的大雨也止住了。
-
新標點和合本
淵源和天上的窗戶都閉塞了,天上的大雨也止住了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
深淵的泉源和天上的窗戶都關閉了,雨不再從天降下。
-
和合本2010(神版-繁體)
深淵的泉源和天上的窗戶都關閉了,雨不再從天降下。
-
當代譯本
深淵的泉源和天上的水閘都關閉了,大雨也停了。
-
聖經新譯本
深淵的泉源和天上的窗戶,都關閉起來;天降的大雨也止住了。
-
呂振中譯本
深淵的泉源和天上的罅隙都閉塞了,傾盆大雨也從天上止住了。
-
中文標準譯本
深淵的泉源和天上的窗戶都關閉了,從天而降的大雨也止住了。
-
文理和合譯本
淵之泉、天之隙、俱已閉塞、霪雨既止、
-
文理委辦譯本
淵塞其泉、天彌其隙、霪雨以止。
-
New International Version
Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens had been closed, and the rain had stopped falling from the sky.
-
New International Reader's Version
The springs at the bottom of the oceans had been closed. The windows of the sky had also been closed. And the rain had stopped falling from the sky.
-
English Standard Version
The fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the rain from the heavens was restrained,
-
New Living Translation
The underground waters stopped flowing, and the torrential rains from the sky were stopped.
-
Christian Standard Bible
The sources of the watery depths and the floodgates of the sky were closed, and the rain from the sky stopped.
-
New American Standard Bible
Also the fountains of the deep and the floodgates of the sky were closed, and the rain from the sky was restrained;
-
New King James Version
The fountains of the deep and the windows of heaven were also stopped, and the rain from heaven was restrained.
-
American Standard Version
the fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
-
Holman Christian Standard Bible
The sources of the watery depths and the floodgates of the sky were closed, and the rain from the sky stopped.
-
King James Version
The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
-
New English Translation
The fountains of the deep and the floodgates of heaven were closed, and the rain stopped falling from the sky.
-
World English Bible
The deep’s fountains and the sky’s windows were also stopped, and the rain from the sky was restrained.