-
文理和合譯本
上帝諭挪亞曰、
-
新标点和合本
神对挪亚说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
上帝对挪亚说:
-
和合本2010(神版-简体)
神对挪亚说:
-
当代译本
上帝对挪亚说:
-
圣经新译本
神告诉挪亚说:
-
中文标准译本
于是神吩咐挪亚说:
-
新標點和合本
神對挪亞說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝對挪亞說:
-
和合本2010(神版-繁體)
神對挪亞說:
-
當代譯本
上帝對挪亞說:
-
聖經新譯本
神告訴挪亞說:
-
呂振中譯本
那時上帝告訴挪亞說:
-
中文標準譯本
於是神吩咐挪亞說:
-
文理委辦譯本
上帝命挪亞曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主謂挪亞曰、爾與爾妻爾子、
-
New International Version
Then God said to Noah,
-
New International Reader's Version
Then God said to Noah,
-
English Standard Version
Then God said to Noah,
-
New Living Translation
Then God said to Noah,
-
Christian Standard Bible
Then God spoke to Noah,
-
New American Standard Bible
Then God spoke to Noah, saying,
-
New King James Version
Then God spoke to Noah, saying,
-
American Standard Version
And God spake unto Noah, saying,
-
Holman Christian Standard Bible
Then God spoke to Noah,
-
King James Version
And God spake unto Noah, saying,
-
New English Translation
Then God spoke to Noah and said,
-
World English Bible
God spoke to Noah, saying,