主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 7:19
>>
本节经文
文理委辦譯本
橫流益甚、天下高山、為之湮沒。
新标点和合本
水势在地上极其浩大,天下的高山都淹没了。
和合本2010(上帝版-简体)
水势在地上极其浩大,普天下所有的高山都淹没了。
和合本2010(神版-简体)
水势在地上极其浩大,普天下所有的高山都淹没了。
当代译本
水势越来越大,把天下各处的高山都淹没了。
圣经新译本
水势在地面上越来越大,天下所有的高山都被淹没了。
中文标准译本
水势在地上极其强盛,天下所有的高山都被淹没了。
新標點和合本
水勢在地上極其浩大,天下的高山都淹沒了。
和合本2010(上帝版-繁體)
水勢在地上極其浩大,普天下所有的高山都淹沒了。
和合本2010(神版-繁體)
水勢在地上極其浩大,普天下所有的高山都淹沒了。
當代譯本
水勢越來越大,把天下各處的高山都淹沒了。
聖經新譯本
水勢在地面上越來越大,天下所有的高山都被淹沒了。
呂振中譯本
水勢在地上極其浩大,普天下的高山都被淹沒了。
中文標準譯本
水勢在地上極其強盛,天下所有的高山都被淹沒了。
文理和合譯本
水勢橫流已甚、天下崇山、俱為湮沒、
施約瑟淺文理新舊約聖經
水勢在地極其浩大、天下高山為之淹沒、
New International Version
They rose greatly on the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered.
New International Reader's Version
The waters rose on the earth until all the high mountains under the entire sky were covered.
English Standard Version
And the waters prevailed so mightily on the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered.
New Living Translation
Finally, the water covered even the highest mountains on the earth,
Christian Standard Bible
Then the water surged even higher on the earth, and all the high mountains under the whole sky were covered.
New American Standard Bible
And the water prevailed more and more upon the earth, so that all the high mountains everywhere under the heavens were covered.
New King James Version
And the waters prevailed exceedingly on the earth, and all the high hills under the whole heaven were covered.
American Standard Version
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high mountains that were under the whole heaven were covered.
Holman Christian Standard Bible
Then the waters surged even higher on the earth, and all the high mountains under the whole sky were covered.
King James Version
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that[ were] under the whole heaven, were covered.
New English Translation
The waters completely inundated the earth so that even all the high mountains under the entire sky were covered.
World English Bible
The waters rose very high on the earth. All the high mountains that were under the whole sky were covered.
交叉引用
耶利米書 3:23
禱彼岡巒、俱為徒勞、惟我上帝耶和華拯救以色列族。
約伯記 12:15
止溪流而水涸、裂泉脈而地淹、
詩篇 104:6-9
使水遍地、如衣被身、懷山襄陵兮、主發雷聲、叱咤波濤、水奔騰而盡退兮、山岡峙立、平原奠定、水歸厥所兮、主立堤防以為限、水不能過、無復有淹決之虞兮、
彼得後書 3:6
及洪水汜濫、人物淪喪、
詩篇 46:2-3
平陸震動、海島遷移、波濤洶湧、山嶽搖撼、我弗迷兮、