主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 7:19
>>
本节经文
中文標準譯本
水勢在地上極其強盛,天下所有的高山都被淹沒了。
新标点和合本
水势在地上极其浩大,天下的高山都淹没了。
和合本2010(上帝版-简体)
水势在地上极其浩大,普天下所有的高山都淹没了。
和合本2010(神版-简体)
水势在地上极其浩大,普天下所有的高山都淹没了。
当代译本
水势越来越大,把天下各处的高山都淹没了。
圣经新译本
水势在地面上越来越大,天下所有的高山都被淹没了。
中文标准译本
水势在地上极其强盛,天下所有的高山都被淹没了。
新標點和合本
水勢在地上極其浩大,天下的高山都淹沒了。
和合本2010(上帝版-繁體)
水勢在地上極其浩大,普天下所有的高山都淹沒了。
和合本2010(神版-繁體)
水勢在地上極其浩大,普天下所有的高山都淹沒了。
當代譯本
水勢越來越大,把天下各處的高山都淹沒了。
聖經新譯本
水勢在地面上越來越大,天下所有的高山都被淹沒了。
呂振中譯本
水勢在地上極其浩大,普天下的高山都被淹沒了。
文理和合譯本
水勢橫流已甚、天下崇山、俱為湮沒、
文理委辦譯本
橫流益甚、天下高山、為之湮沒。
施約瑟淺文理新舊約聖經
水勢在地極其浩大、天下高山為之淹沒、
New International Version
They rose greatly on the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered.
New International Reader's Version
The waters rose on the earth until all the high mountains under the entire sky were covered.
English Standard Version
And the waters prevailed so mightily on the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered.
New Living Translation
Finally, the water covered even the highest mountains on the earth,
Christian Standard Bible
Then the water surged even higher on the earth, and all the high mountains under the whole sky were covered.
New American Standard Bible
And the water prevailed more and more upon the earth, so that all the high mountains everywhere under the heavens were covered.
New King James Version
And the waters prevailed exceedingly on the earth, and all the high hills under the whole heaven were covered.
American Standard Version
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high mountains that were under the whole heaven were covered.
Holman Christian Standard Bible
Then the waters surged even higher on the earth, and all the high mountains under the whole sky were covered.
King James Version
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that[ were] under the whole heaven, were covered.
New English Translation
The waters completely inundated the earth so that even all the high mountains under the entire sky were covered.
World English Bible
The waters rose very high on the earth. All the high mountains that were under the whole sky were covered.
交叉引用
耶利米書 3:23
約伯記 12:15
詩篇 104:6-9
你使深淵的水如同衣袍遮蓋大地,眾水高過群山。眾水因你的斥責而逃遁,因你的雷聲而奔逃;眾水向上漫過群山,向下流入山谷,歸到你為它們指定的地方。你設立了界限,它們就不能越過,不再轉回遮蓋大地。
彼得後書 3:6
藉著神的話語和水,當時的世界被水淹沒就毀滅了;
詩篇 46:2-3
因此我們不害怕——即使大地變動,群山動搖陷入海中;即使海洋的眾水咆哮、翻騰,群山因海水上漲而震動,我們也不害怕。細拉