主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 7:10
>>
本节经文
呂振中譯本
過了那七天,洪流的水就氾濫在地上了。
新标点和合本
过了那七天,洪水泛滥在地上。
和合本2010(上帝版-简体)
过了七天,洪水泛滥在地上。
和合本2010(神版-简体)
过了七天,洪水泛滥在地上。
当代译本
那七天过后,洪水在地上泛滥起来。
圣经新译本
那七天一过,洪水就临到地上了。
中文标准译本
那七天一过,大洪水就临到地上了。
新標點和合本
過了那七天,洪水氾濫在地上。
和合本2010(上帝版-繁體)
過了七天,洪水氾濫在地上。
和合本2010(神版-繁體)
過了七天,洪水氾濫在地上。
當代譯本
那七天過後,洪水在地上氾濫起來。
聖經新譯本
那七天一過,洪水就臨到地上了。
中文標準譯本
那七天一過,大洪水就臨到地上了。
文理和合譯本
七日後、洪水氾濫於地、
文理委辦譯本
七日後、洪水氾濫於天下。
施約瑟淺文理新舊約聖經
七日後、洪水氾濫於地、
New International Version
And after the seven days the floodwaters came on the earth.
New International Reader's Version
After seven days the flood came on the earth.
English Standard Version
And after seven days the waters of the flood came upon the earth.
New Living Translation
After seven days, the waters of the flood came and covered the earth.
Christian Standard Bible
Seven days later the floodwaters came on the earth.
New American Standard Bible
Now it came about after the seven days, that the waters of the flood came upon the earth.
New King James Version
And it came to pass after seven days that the waters of the flood were on the earth.
American Standard Version
And it came to pass after the seven days, that the waters of the flood were upon the earth.
Holman Christian Standard Bible
Seven days later the waters of the flood came on the earth.
King James Version
And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.
New English Translation
And after seven days the floodwaters engulfed the earth.
World English Bible
After the seven days, the floodwaters came on the earth.
交叉引用
創世記 7:4
因為再過七天,我要下雨在地上,四十晝又四十夜,將我所造的眾生都從地上擦滅。』
路加福音 17:27
人喫喝嫁娶,直到挪亞進樓船那一天,洪水一來,把他們都滅了。
創世記 6:17
我呢,你看罷,我要使洪流大水臨到地上,來毁滅天下凡有血肉的,就是有生氣的活物:凡在地上的都必溺死。
馬太福音 24:38-39
當洪水以前那些日子,人怎樣又嚼又喝,又娶又嫁,直到挪亞進樓船那一天,不知不覺,到洪水來了,把一切都沖了去:人子之御臨也必這樣。
約伯記 22:16
他們未到死期就被攫去;他們的根基被沖瀉如河流:
創世記 7:17-20
洪水氾濫在地上四十天。水越往上長,越把樓船漂起,使它離地上升。水勢浩大,在地上大大地往上長,樓船在水面上漂來漂去。水勢在地上極其浩大,普天下的高山都被淹沒了。水勢比山漲高二十二呎半,山嶺都被淹沒了。