<< Genesis 6:9 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    These are the family records of Noah. Noah was a righteous man, blameless among his contemporaries; Noah walked with God.
  • 新标点和合本
    挪亚的后代记在下面。挪亚是个义人,在当时的世代是个完全人。挪亚与神同行。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这是挪亚的后代。挪亚是个义人,在他的世代中是个完全人。挪亚与上帝同行。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这是挪亚的后代。挪亚是个义人,在他的世代中是个完全人。挪亚与神同行。
  • 当代译本
    以下是有关挪亚的记载。挪亚是个义人,在当时的世代是个纯全无过的人,他与上帝同行。
  • 圣经新译本
    以下是挪亚的后代。挪亚是个义人,是当时一个完全人。挪亚和神同行。
  • 中文标准译本
    以下是挪亚的谱系:挪亚是个义人,在他的世代中是个纯全人;挪亚与神同行。
  • 新標點和合本
    挪亞的後代記在下面。挪亞是個義人,在當時的世代是個完全人。挪亞與神同行。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這是挪亞的後代。挪亞是個義人,在他的世代中是個完全人。挪亞與上帝同行。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這是挪亞的後代。挪亞是個義人,在他的世代中是個完全人。挪亞與神同行。
  • 當代譯本
    以下是有關挪亞的記載。挪亞是個義人,在當時的世代是個純全無過的人,他與上帝同行。
  • 聖經新譯本
    以下是挪亞的後代。挪亞是個義人,是當時一個完全人。挪亞和神同行。
  • 呂振中譯本
    以下這些人是挪亞的後代。挪亞是個義人:在當時的世代、他純全無疵:挪亞跟上帝往來。
  • 中文標準譯本
    以下是挪亞的譜系:挪亞是個義人,在他的世代中是個純全人;挪亞與神同行。
  • 文理和合譯本
    挪亞世紀、其畧如左、彼乃義人、於當世為完人、與上帝偕行、
  • 文理委辦譯本
    其畧如左、挪亞於當世為義、德無不備、所行合乎上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    挪亞紀畧如左、挪亞於當世、為義人完人、奉事天主、
  • New International Version
    This is the account of Noah and his family. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked faithfully with God.
  • New International Reader's Version
    Here is the story of Noah’s family line. Noah was a godly man. He was without blame among the people of his time. He walked faithfully with God.
  • English Standard Version
    These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his generation. Noah walked with God.
  • New Living Translation
    This is the account of Noah and his family. Noah was a righteous man, the only blameless person living on earth at the time, and he walked in close fellowship with God.
  • New American Standard Bible
    These are the records of the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his generation. Noah walked with God.
  • New King James Version
    This is the genealogy of Noah. Noah was a just man, perfect in his generations. Noah walked with God.
  • American Standard Version
    These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, and perfect in his generations: Noah walked with God.
  • Holman Christian Standard Bible
    These are the family records of Noah. Noah was a righteous man, blameless among his contemporaries; Noah walked with God.
  • King James Version
    These[ are] the generations of Noah: Noah was a just man[ and] perfect in his generations,[ and] Noah walked with God.
  • New English Translation
    This is the account of Noah. Noah was a godly man; he was blameless among his contemporaries. He walked with God.
  • World English Bible
    This is the history of the generations of Noah: Noah was a righteous man, blameless among the people of his time. Noah walked with God.

交叉引用

  • Luke 1:6
    Both were righteous in God’s sight, living without blame according to all the commands and requirements of the Lord.
  • 2 Peter 2 5
    and if he didn’t spare the ancient world, but protected Noah, a preacher of righteousness, and seven others, when he brought the flood on the world of the ungodly;
  • Genesis 5:24
    Enoch walked with God; then he was not there because God took him.
  • Genesis 7:1
    Then the LORD said to Noah,“ Enter the ark, you and all your household, for I have seen that you alone are righteous before me in this generation.
  • Hebrews 11:7
    By faith Noah, after he was warned about what was not yet seen and motivated by godly fear, built an ark to deliver his family. By faith he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.
  • Genesis 5:22
    And after he fathered Methuselah, Enoch walked with God 300 years and fathered other sons and daughters.
  • Galatians 3:11
    Now it is clear that no one is justified before God by the law, because the righteous will live by faith.
  • Genesis 17:1
    When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to him, saying,“ I am God Almighty. Live in my presence and be blameless.
  • Ezekiel 14:14
    Even if these three men— Noah, Daniel, and Job— were in it, they would rescue only themselves by their righteousness.” This is the declaration of the Lord GOD.
  • Job 1:1
    There was a man in the country of Uz named Job. He was a man of complete integrity, who feared God and turned away from evil.
  • Ezekiel 14:20
    Even if Noah, Daniel, and Job were in it, as I live”— the declaration of the Lord GOD—“ they could not rescue their son or daughter. They would rescue only themselves by their righteousness.
  • 1 Peter 2 5
    you yourselves, as living stones, a spiritual house, are being built to be a holy priesthood to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
  • Job 1:8
    Then the LORD said to Satan,“ Have you considered my servant Job? No one else on earth is like him, a man of perfect integrity, who fears God and turns away from evil.”
  • Philippians 3:9-15
    and be found in him, not having a righteousness of my own from the law, but one that is through faith in Christ— the righteousness from God based on faith.My goal is to know him and the power of his resurrection and the fellowship of his sufferings, being conformed to his death,assuming that I will somehow reach the resurrection from among the dead.Not that I have already reached the goal or am already perfect, but I make every effort to take hold of it because I also have been taken hold of by Christ Jesus.Brothers and sisters, I do not consider myself to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind and reaching forward to what is ahead,I pursue as my goal the prize promised by God’s heavenly call in Christ Jesus.Therefore, let all of us who are mature think this way. And if you think differently about anything, God will reveal this also to you.
  • Genesis 2:4
    These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation. At the time that the LORD God made the earth and the heavens,
  • Romans 1:17
    For in it the righteousness of God is revealed from faith to faith, just as it is written: The righteous will live by faith.
  • Genesis 48:15
    Then he blessed Joseph and said: The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life to this day,
  • Luke 23:50
    There was a good and righteous man named Joseph, a member of the Sanhedrin,
  • Psalms 37:37
    Watch the blameless and observe the upright, for the person of peace will have a future.
  • Acts 10:22
    They said,“ Cornelius, a centurion, an upright and God-fearing man, who has a good reputation with the whole Jewish nation, was divinely directed by a holy angel to call you to his house and to hear a message from you.”
  • 1 Kings 3 6
    And Solomon replied,“ You have shown great and faithful love to your servant, my father David, because he walked before you in faithfulness, righteousness, and integrity. You have continued this great and faithful love for him by giving him a son to sit on his throne, as it is today.
  • Ecclesiastes 7:20
    There is certainly no one righteous on the earth who does good and never sins.
  • Luke 2:25
    There was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout, looking forward to Israel’s consolation, and the Holy Spirit was on him.
  • Habakkuk 2:4
    Look, his ego is inflated; he is without integrity. But the righteous one will live by his faith.
  • Job 12:4
    I am a laughingstock to my friends, by calling on God, who answers me. The righteous and blameless man is a laughingstock.
  • Proverbs 4:18
    The path of the righteous is like the light of dawn, shining brighter and brighter until midday.
  • 2 Chronicles 15 17
    The high places were not taken away from Israel; nevertheless, Asa was wholeheartedly devoted his entire life.
  • 2 Chronicles 25 2
    He did what was right in the LORD’s sight but not wholeheartedly.
  • Genesis 5:1
    This is the document containing the family records of Adam. On the day that God created man, he made him in the likeness of God;
  • Genesis 10:1
    These are the family records of Noah’s sons, Shem, Ham, and Japheth. They also had sons after the flood.