<< 创世记 6:7 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    耶和华说:“我要把我所创造的人从地面上抹掉,并且从人到牲畜、到爬行之物、到天空的飞鸟都抹掉,因为我后悔造了他们。”
  • 新标点和合本
    耶和华说:“我要将所造的人和走兽,并昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭,因为我造他们后悔了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华说:“我要把所造的人和走兽,爬行动物,以及天空的飞鸟,都从地面上除灭,因为我造了他们感到遗憾。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华说:“我要把所造的人和走兽,爬行动物,以及天空的飞鸟,都从地面上除灭,因为我造了他们感到遗憾。”
  • 当代译本
    说:“我要把所造的人从地上除掉,连同一切飞禽走兽和爬虫都除掉,我后悔造了他们。”
  • 圣经新译本
    耶和华说:“我要把我创造的人,从地上消灭;无论是人或牲畜,是爬行的动物或是天空的飞鸟,我都要消灭,因为我后悔造了他们。”
  • 新標點和合本
    耶和華說:「我要將所造的人和走獸,並昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅,因為我造他們後悔了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華說:「我要把所造的人和走獸,爬行動物,以及天空的飛鳥,都從地面上除滅,因為我造了他們感到遺憾。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華說:「我要把所造的人和走獸,爬行動物,以及天空的飛鳥,都從地面上除滅,因為我造了他們感到遺憾。」
  • 當代譯本
    說:「我要把所造的人從地上除掉,連同一切飛禽走獸和爬蟲都除掉,我後悔造了他們。」
  • 聖經新譯本
    耶和華說:“我要把我創造的人,從地上消滅;無論是人或牲畜,是爬行的動物或是天空的飛鳥,我都要消滅,因為我後悔造了他們。”
  • 呂振中譯本
    永恆主說:『我要將我所創造的人類、都從地上擦滅:無論人類獸類或爬行動物,以及空中的飛鳥,都要擦滅,因為我後悔造了他們。』
  • 中文標準譯本
    耶和華說:「我要把我所創造的人從地面上抹掉,並且從人到牲畜、到爬行之物、到天空的飛鳥都抹掉,因為我後悔造了他們。」
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、將以我所造之人、以及牲畜昆蟲飛鳥、翦滅於地、蓋我造之而悔矣、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、將以我所造之人、翦滅於地、以及牲畜、昆蟲、飛鳥、然此雖由我作、我則悔焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、我所造之人、將滅於地、由人以及牲畜昆蟲飛鳥、因我造之悔矣、
  • New International Version
    So the Lord said,“ I will wipe from the face of the earth the human race I have created— and with them the animals, the birds and the creatures that move along the ground— for I regret that I have made them.”
  • New International Reader's Version
    So the Lord said,“ I created human beings, but I will wipe them out. I will also destroy the animals, the birds in the sky, and the creatures that move along the ground. I am very sad that I have made human beings.”
  • English Standard Version
    So the Lord said,“ I will blot out man whom I have created from the face of the land, man and animals and creeping things and birds of the heavens, for I am sorry that I have made them.”
  • New Living Translation
    And the Lord said,“ I will wipe this human race I have created from the face of the earth. Yes, and I will destroy every living thing— all the people, the large animals, the small animals that scurry along the ground, and even the birds of the sky. I am sorry I ever made them.”
  • Christian Standard Bible
    Then the LORD said,“ I will wipe mankind, whom I created, off the face of the earth, together with the animals, creatures that crawl, and birds of the sky— for I regret that I made them.”
  • New American Standard Bible
    Then the Lord said,“ I will wipe out mankind whom I have created from the face of the land; mankind, and animals as well, and crawling things, and the birds of the sky. For I am sorry that I have made them.”
  • New King James Version
    So the Lord said,“ I will destroy man whom I have created from the face of the earth, both man and beast, creeping thing and birds of the air, for I am sorry that I have made them.”
  • American Standard Version
    And Jehovah said, I will destroy man whom I have created from the face of the ground; both man, and beast, and creeping things, and birds of the heavens; for it repenteth me that I have made them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Lord said,“ I will wipe off from the face of the earth mankind, whom I created, together with the animals, creatures that crawl, and birds of the sky— for I regret that I made them.”
  • King James Version
    And the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.
  • New English Translation
    So the LORD said,“ I will wipe humankind, whom I have created, from the face of the earth– everything from humankind to animals, including creatures that move on the ground and birds of the air, for I regret that I have made them.”
  • World English Bible
    Yahweh said,“ I will destroy man whom I have created from the surface of the ground— man, along with animals, creeping things, and birds of the sky— for I am sorry that I have made them.”

交叉引用

  • 诗篇 37:20
    然而恶人必将灭亡,耶和华的仇敌如同草场的华美必将消逝——如烟消逝。
  • 西番雅书 1:3
  • 罗马书 3:20-22
    因为没有一个人本于律法上的行为在神面前被称为义;原来,藉着律法,只能对罪有真正的认识。但如今,神的义已经在律法之外显明出来,被律法和先知们所见证,那就是:神的义藉着对耶稣基督的信仰,临到所有信的人,并没有分别。
  • 箴言 16:4
    耶和华造一切都有其目的;连恶人也为祸患的日子所造。
  • 箴言 10:27
    敬畏耶和华使年日增添,而恶人的岁月必被截短。
  • 耶利米书 12:3-4
  • 诗篇 24:1-2
    大地和其中所充满的,世界和住在其中的,都属于耶和华,因为他把大地奠定在海洋上,确立在河流之上。
  • 何西阿书 4:3
  • 耶利米书 4:22-27