<< Genesis 6:17 >>

本节经文

  • World English Bible
    I, even I, will bring the flood of waters on this earth, to destroy all flesh having the breath of life from under the sky. Everything that is in the earth will die.
  • 新标点和合本
    看哪,我要使洪水泛滥在地上,毁灭天下;凡地上有血肉、有气息的活物,无一不死。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    看哪,我要使洪水泛滥在地上,毁灭天下凡有生命气息的血肉之躯,地上的一切都要灭亡。
  • 和合本2010(神版-简体)
    看哪,我要使洪水泛滥在地上,毁灭天下凡有生命气息的血肉之躯,地上的一切都要灭亡。
  • 当代译本
    看啊,我要使洪水在地上泛滥,毁灭天下。地上一切有气息的生灵都要灭亡。
  • 圣经新译本
    看哪,我要使洪水临到地上,消灭天下的生物,就是有生气的活物;在地上的都必定要死。
  • 中文标准译本
    “看哪,我要使大洪水临到地上,要毁灭普天之下一切有生命气息、有血肉的,地上的一切都将断气!
  • 新標點和合本
    看哪,我要使洪水氾濫在地上,毀滅天下;凡地上有血肉、有氣息的活物,無一不死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    看哪,我要使洪水氾濫在地上,毀滅天下凡有生命氣息的血肉之軀,地上的一切都要滅亡。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    看哪,我要使洪水氾濫在地上,毀滅天下凡有生命氣息的血肉之軀,地上的一切都要滅亡。
  • 當代譯本
    看啊,我要使洪水在地上氾濫,毀滅天下。地上一切有氣息的生靈都要滅亡。
  • 聖經新譯本
    看哪,我要使洪水臨到地上,消滅天下的生物,就是有生氣的活物;在地上的都必定要死。
  • 呂振中譯本
    我呢,你看罷,我要使洪流大水臨到地上,來毁滅天下凡有血肉的,就是有生氣的活物:凡在地上的都必溺死。
  • 中文標準譯本
    「看哪,我要使大洪水臨到地上,要毀滅普天之下一切有生命氣息、有血肉的,地上的一切都將斷氣!
  • 文理和合譯本
    我必使洪水氾濫於地、以滅天下有血氣之生物、凡在地者、淪胥以亡、
  • 文理委辦譯本
    我必令洪水氾濫於地、翦滅億兆、天下凡有血氣者、必淪胥以亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必使洪水氾濫於地、以翦滅天下一切有血氣之生物、凡在地者必滅亡、
  • New International Version
    I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish.
  • New International Reader's Version
    I am going to bring a flood on the earth. It will destroy all life under the sky. It will destroy every living creature that breathes. Everything on earth will die.
  • English Standard Version
    For behold, I will bring a flood of waters upon the earth to destroy all flesh in which is the breath of life under heaven. Everything that is on the earth shall die.
  • New Living Translation
    “ Look! I am about to cover the earth with a flood that will destroy every living thing that breathes. Everything on earth will die.
  • Christian Standard Bible
    “ Understand that I am bringing a flood— floodwaters on the earth to destroy every creature under heaven with the breath of life in it. Everything on earth will perish.
  • New American Standard Bible
    Now behold, I Myself am bringing the flood of water upon the earth, to destroy all flesh in which there is the breath of life, from under heaven; everything that is on the earth shall perish.
  • New King James Version
    And behold, I Myself am bringing floodwaters on the earth, to destroy from under heaven all flesh in which is the breath of life; everything that is on the earth shall die.
  • American Standard Version
    And I, behold, I do bring the flood of waters upon this earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; everything that is in the earth shall die.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Understand that I am bringing a flood— floodwaters on the earth to destroy every creature under heaven with the breath of life in it. Everything on earth will die.
  • King James Version
    And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein[ is] the breath of life, from under heaven;[ and] every thing that[ is] in the earth shall die.
  • New English Translation
    I am about to bring floodwaters on the earth to destroy from under the sky all the living creatures that have the breath of life in them. Everything that is on the earth will die,

交叉引用

  • Genesis 7:4
    In seven days, I will cause it to rain on the earth for forty days and forty nights. I will destroy every living thing that I have made from the surface of the ground.”
  • 2 Peter 2 5
    and didn’t spare the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood on the world of the ungodly;
  • Genesis 7:21-23
    All flesh died that moved on the earth, including birds, livestock, animals, every creeping thing that creeps on the earth, and every man.All on the dry land, in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died.Every living thing was destroyed that was on the surface of the ground, including man, livestock, creeping things, and birds of the sky. They were destroyed from the earth. Only Noah was left, and those who were with him in the ship.
  • 1 Peter 3 20
    who before were disobedient, when God waited patiently in the days of Noah, while the ship was being built. In it, few, that is, eight souls, were saved through water.
  • Psalms 29:10
    Yahweh sat enthroned at the Flood. Yes, Yahweh sits as King forever.
  • Psalms 107:34
    and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
  • Hebrews 11:7
    By faith, Noah, being warned about things not yet seen, moved with godly fear, prepared a ship for the saving of his house, through which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith.
  • Hosea 5:14
    For I will be to Ephraim like a lion, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.
  • Luke 17:27
    They ate, they drank, they married, and they were given in marriage until the day that Noah entered into the ship, and the flood came and destroyed them all.
  • Psalms 93:3-4
    The floods have lifted up, Yahweh, the floods have lifted up their voice. The floods lift up their waves.Above the voices of many waters, the mighty breakers of the sea, Yahweh on high is mighty.
  • Isaiah 54:9
    “ For this is like the waters of Noah to me; for as I have sworn that the waters of Noah will no more go over the earth, so I have sworn that I will not be angry with you, nor rebuke you.
  • Deuteronomy 32:39
    “ See now that I myself am he. There is no god with me. I kill and I make alive. I wound and I heal. There is no one who can deliver out of my hand.
  • Ezekiel 5:8
    therefore the Lord Yahweh says:‘ Behold, I, even I, am against you; and I will execute judgments among you in the sight of the nations.
  • Ezekiel 34:11
    “‘ For the Lord Yahweh says:“ Behold, I myself, even I, will search for my sheep, and will seek them out.
  • Isaiah 51:12
    “ I, even I, am he who comforts you. Who are you, that you are afraid of man who shall die, and of the son of man who will be made as grass?
  • Genesis 6:13
    God said to Noah,“ I will bring an end to all flesh, for the earth is filled with violence through them. Behold, I will destroy them and the earth.
  • Ezekiel 6:3
    and say,‘ You mountains of Israel, hear the word of the Lord Yahweh! The Lord Yahweh says to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys:“ Behold, I, even I, will bring a sword on you, and I will destroy your high places.
  • Genesis 6:7
    Yahweh said,“ I will destroy man whom I have created from the surface of the ground— man, along with animals, creeping things, and birds of the sky— for I am sorry that I have made them.”
  • Amos 9:6
    It is he who builds his rooms in the heavens, and has founded his vault on the earth; he who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth; Yahweh is his name.
  • Romans 6:23
    For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • Ezekiel 34:20
    “ Therefore the Lord Yahweh says to them:‘ Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep.
  • Exodus 14:17
    Behold, I myself will harden the hearts of the Egyptians, and they will go in after them. I will get myself honor over Pharaoh, and over all his armies, over his chariots, and over his horsemen.
  • Romans 5:21
    that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • Leviticus 26:28
    then I will walk contrary to you in wrath. I will also chastise you seven times for your sins.
  • Job 22:16
    who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
  • Genesis 7:15
    Pairs from all flesh with the breath of life in them went into the ship to Noah.
  • Romans 5:12-14
    Therefore as sin entered into the world through one man, and death through sin; so death passed to all men, because all sinned.For until the law, sin was in the world; but sin is not charged when there is no law.Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over those whose sins weren’t like Adam’s disobedience, who is a foreshadowing of him who was to come.
  • Romans 8:20-22
    For the creation was subjected to vanity, not of its own will, but because of him who subjected it, in hopethat the creation itself also will be delivered from the bondage of decay into the liberty of the glory of the children of God.For we know that the whole creation groans and travails in pain together until now.
  • Genesis 7:17
    The flood was forty days on the earth. The waters increased, and lifted up the ship, and it was lifted up above the earth.
  • Genesis 9:9
    “ As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
  • Matthew 24:39
    and they didn’t know until the flood came, and took them all away, so will the coming of the Son of Man be.
  • Genesis 2:7
    Yahweh God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.