主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 6:11
>>
本节经文
當代譯本
當時的世界在上帝眼中非常敗壞,充滿了暴行。
新标点和合本
世界在神面前败坏,地上满了强暴。
和合本2010(上帝版-简体)
这地在上帝面前败坏了,地上充满了暴力。
和合本2010(神版-简体)
这地在神面前败坏了,地上充满了暴力。
当代译本
当时的世界在上帝眼中非常败坏,充满了暴行。
圣经新译本
当时,世界在神面前败坏了,地上满了强暴。
中文标准译本
那时大地在神面前败坏了,地上充满残暴。
新標點和合本
世界在神面前敗壞,地上滿了強暴。
和合本2010(上帝版-繁體)
這地在上帝面前敗壞了,地上充滿了暴力。
和合本2010(神版-繁體)
這地在神面前敗壞了,地上充滿了暴力。
聖經新譯本
當時,世界在神面前敗壞了,地上滿了強暴。
呂振中譯本
當時全地在上帝面前都敗壞了:全地滿了強暴。
中文標準譯本
那時大地在神面前敗壞了,地上充滿殘暴。
文理和合譯本
舉世敗壞於上帝前、強暴充塞、
文理委辦譯本
時人於上帝前、壞其心術、暴虐徧行。
施約瑟淺文理新舊約聖經
舉世敗壞於天主前、強暴徧行、
New International Version
Now the earth was corrupt in God’s sight and was full of violence.
New International Reader's Version
The earth was very sinful in God’s eyes. It was full of people who did mean and harmful things.
English Standard Version
Now the earth was corrupt in God’s sight, and the earth was filled with violence.
New Living Translation
Now God saw that the earth had become corrupt and was filled with violence.
Christian Standard Bible
Now the earth was corrupt in God’s sight, and the earth was filled with wickedness.
New American Standard Bible
Now the earth was corrupt in the sight of God, and the earth was filled with violence.
New King James Version
The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
American Standard Version
And the earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
Holman Christian Standard Bible
Now the earth was corrupt in God’s sight, and the earth was filled with wickedness.
King James Version
The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
New English Translation
The earth was ruined in the sight of God; the earth was filled with violence.
World English Bible
The earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
交叉引用
以西結書 8:17
祂又對我說:「人子啊,你看見了嗎?猶大人的這些可憎行徑還算小事嗎?他們到處行殘暴之事,再三惹我發怒,手拿樹枝舉向鼻前祭拜偶像。
以西結書 28:16
因為貿易發達,你便充滿暴力,犯罪作惡。因此,看守約櫃的基路伯天使啊,我把你當作污穢之物逐出我的山,從閃閃發光的寶石中除掉你。
以賽亞書 60:18
你國中再沒有暴力,境內再沒有破壞和毀滅的事;你必給你的城牆取名叫『拯救』,給你的城門取名叫『讚美』。
何西阿書 4:1-2
以色列人啊,你們要留心聽耶和華的話。祂指控住在這片土地上的居民,說:「這片土地上的人不忠不信,毫無良善,不認識上帝。他們咒詛、撒謊、兇殺、偷竊、通姦,為所欲為,血案纍纍。
哈巴谷書 2:8
你們從前擄掠許多國家,殺人流血,摧毀他們的土地、城市和人民,所以各國的餘民必掠奪你們。
路加福音 1:6
夫妻二人遵行主的一切誡命和條例,無可指責,在上帝眼中是義人。
詩篇 11:5
耶和華察驗義人和惡人,祂憎恨邪惡和殘暴之徒。
詩篇 140:11
願譭謗者在地上無法立足,願禍患毀滅殘暴之徒。
哈巴谷書 1:2
耶和華啊,我要向你呼救到何時,你才垂聽呢?暴虐橫行,我向你呼求,你卻不拯救。
哈巴谷書 2:17
你們以暴虐對待黎巴嫩,自己必被暴虐吞噬;你們毀滅野獸,自己必被恐怖籠罩。因為你們殺人流血,摧毀土地、城市和人民。
羅馬書 3:19
我們知道律法所講的都是針對律法之下的人,好叫所有的人都無話可說,使全世界都伏在上帝的審判之下。
羅馬書 2:13
因為上帝眼中的義人不是聽到律法的人,而是遵行律法的人。
詩篇 55:9
主啊,我在城中看見暴力和爭鬥,求你使他們言語混亂。
耶利米書 6:7
她的邪惡如同泉水湧流不息,暴力和毀滅層出不窮,疾病和傷痛接連不斷。
創世記 13:13
所多瑪人極其邪惡,在耶和華眼中罪惡滔天。
創世記 10:9
在耶和華眼中是個孔武有力的獵人,因此有俗話說:「要像寧錄那樣在耶和華眼中是個孔武有力的獵人。」
歷代志下 34:27
因為你聽到我對這地方及這裡居民的警告,便悔改,在我面前謙卑、撕裂衣服,向我哭泣,我垂聽了你的禱告。這是我耶和華說的。
創世記 7:1
耶和華對挪亞說:「你和你一家都進入方舟,因為這個世代只有你在我眼中是義人。